Александр Розенбаум - Серый в яблоках конь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Розенбаум - Серый в яблоках конь




Серый в яблоках конь
Gray in Apples Horse
Виделось часто - сон беспокойный:
Often seen - a restless dream:
Как за далёкой рекой,
Like for a distant river,
Под облаками, над колокольней
Under the clouds, above the bell tower
В небе летит серый в яблоках конь.
A gray horse with apples flies in the sky.
В небе летит, в небе летит...
Flies in the sky, flies in the sky...
В небе летит серый в яблоках конь.
A gray horse with apples flies in the sky.
В беге тягучем топот не слышен
In a viscous run, a stomp is not heard
Мерно вздымается грудь.
The chest rises measuredly.
И поднимаясь всё выше и выше
And rising higher and higher
Конь исчезает, а мне не уснуть.
The horse disappears, but I can't fall asleep.
Мне не уснуть... Выше и выше...
I can't fall asleep... Higher and higher...
Конь исчезает, а мне не уснуть.
The horse disappears, but I can't fall asleep.
В руку ли сон тот, что же он значит?
Is that dream in my hand, what does it mean?
Слышишь цыганка, постой
Do you hear, gypsy, wait
И отвечала старуха: - "Удача.
And the old woman replied: - "Luck.
Будешь счастливым, мой золотой."
You will be happy, my golden one."
Мой золотой, это к удаче...
My golden one, it's for luck...
Будешь счастливым, ты мой золотой.
You will be happy, you my golden one.
Только не видел больше ни разу
I just haven't seen more than once
Серого в небе коня...
A gray horse in the sky...
Видно я счастье, в яблоках, сглазил
Apparently, I jinxed happiness, in apples,
Видно оно позабыло меня.
Apparently it forgot about me.
Счастье своё в яблоках сглазил...
I jinxed my happiness in apples...
Видно оно позабыло меня.
Apparently it forgot about me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.