Paroles et traduction Александр Розенбаум - Тополиный пух
Тополиный пух
Poplar Fluff
Тополиный
пух
летит.
Poplar
fluff
takes
flight,
Вокруг
белым-бело,
Painting
the
world
white,
Снежинки
на
ресницах.
Like
snowflakes
on
your
lashes.
Бесконечно
далеко
Infinitely
far,
Чудесное
крыло
The
wondrous
wing
does
spar,
Моей
волшебной
птицы.
Of
my
magical
bird
that
dashes.
Оставляя
грозы
стороной,
Leaving
storms
at
bay,
Как
влюблённый
Сирано
Like
lovestruck
Cyrano,
На
свиданье
со
струной...
To
a
rendezvous
with
the
string's
sway...
Что
надеясь
ждёт,
That
waits
with
hope,
Вдохновенья
ждёт,
For
inspiration's
scope,
Моё
сердце
жжёт
ночами.
My
heart
burns
through
the
nights.
То
умрёт
почти,
It
almost
dies,
А
то
вдруг
закричит,
Then
suddenly
cries,
Будто
чайка
над
причалом.
Like
a
seagull
by
the
pier's
lights.
Тополиный
пух
летит.
Poplar
fluff
takes
flight,
С
незапамятных
времён
Since
time's
forgotten
dawn,
Адам
купал
в
нём
Еву.
Adam
bathed
Eve
in
its
light.
Солнце
вечер
золотит,
The
evening
sun
paints
gold,
Как
кинозвезду
гримёр
Like
a
makeup
artist
bold,
Для
роли
королевы...
For
the
queen's
role
in
the
night...
Он
так
редок
в
мире
непростом
So
rare
in
this
world's
plight,
В
этой
комнате
пустой,
In
this
empty
room's
embrace,
Где
писал
я
Вальс
Бостон.
Where
I
wrote
the
Boston
Waltz's
grace.
Где
двенадцать
струн,
Where
twelve
strings
ignite,
Как
двенадцать
лун,
Like
twelve
moons
so
bright,
Дарят
свет
ночам
бессонным...
Gifting
light
to
sleepless
nights...
Где
открыт
балкон,
Where
the
balcony's
wide,
И
где
под
потолком
And
beneath
the
ceiling's
tide,
Лёгким
стансам
так
просторно...
Light
verses
find
their
spacious
flight...
Тополиный
пух
летит,
Poplar
fluff
takes
flight,
Унося
с
собою
жизнь
мою...
Carrying
my
life
away...
За
июлем
вновь
придёт
июль,
After
July,
July
will
come
again,
чтобы
рифму
заплести
To
weave
a
rhyme
in
its
den,
В
тот
полузабытый
стих.
In
that
half-forgotten
verse's
reign.
Столько
лет
прошло
–
So
many
years
have
passed
–
Он
также
юн,
It
remains
young
and
fast,
Как
был
и
я
когда-то
As
I
once
was,
without
a
curse.
Тополиный
пух
летит,
Poplar
fluff
takes
flight,
Прохладой
коллонад
With
the
coolness
of
colonnades,
Иду
на
встречу
с
Богом.
I
walk
towards
God's
light.
Чем
ещё
мне
заплатить?
How
else
can
I
pay
my
dues?
Вроде
всё
отдал
сполна,
I've
given
everything,
it's
true,
Себе
взяв
так
немного...
Taking
so
little
for
my
own
use...
это
всё,
что
нужно
каждый
миг.
It's
all
that's
needed
every
moment's
tide.
Город
в
лица
нам
дымит
The
city
smokes
in
our
eyes,
подворотнями
домин.
With
back
alleys
and
dominoes'
cries.
Нежен
ты
и
груб,
You're
gentle
and
rough,
you
see,
Мой
Санкт-Петербург.
My
St.
Petersburg,
eternally.
Ты
мой
демон,
и
ты
мой
ангел.
You're
my
demon,
and
you're
my
angel's
grace.
На
твоих
руках,
In
your
arms
I've
found,
Вечный
твой
слуга,
Your
eternal
servant,
bound,
Поднимался
я
и
падал.
Rising
and
falling
in
this
place.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.