Paroles et traduction Александр Розенбаум - Уходя-уходи
Уходя-уходи
Leaving - Leave
Говорил
один
господин:
"Уходя
- всегда
уходи".
A
certain
gentleman
once
said:
"When
leaving,
always
leave."
Ну
а
мне
всё
никак.
Я
всё
ещё
люблю.
Расцветают
диезы
в
саду,
Превращаясь
в
твою
песню.
But
I
just
can't
seem
to.
I
still
love
you.
Sharps
bloom
in
the
garden,
Transforming
into
your
song.
Ветер
утренний
свечи
задул,
А
я
всё
чего-чего-то
жду.
The
morning
wind
blew
out
the
candles,
And
I'm
still
waiting
for
something.
"Уходя
- всегда
уходи"
- говорил
один
господин.
"When
leaving,
always
leave"
- a
certain
gentleman
said.
Но
куда
и
зачем?
Если
и
так
один.
But
where
to
and
why?
If
I'm
already
alone.
Половицы
скрипят
по
ночам
В
недостроенном
мной
доме.
Floorboards
creak
at
night
In
the
house
I
never
finished
building.
Сыро
в
комнате.
Зябко
плечам.
В
кухне
за
столом
печаль.
The
room
is
damp.
My
shoulders
are
cold.
Sadness
sits
at
the
kitchen
table.
Печь
остыла.
И
колодец
высох.
Вся
вода
ушла.
The
stove
has
gone
cold.
The
well
has
dried
up.
All
the
water
is
gone.
В
доме
крысы.
В
кухне
за
столом
печаль.
Говорил
один
господин:
"Уходя
- всегда
уходи".
Rats
in
the
house.
Sadness
at
the
kitchen
table.
A
certain
gentleman
said:
"When
leaving,
always
leave."
Вот
и
всё.
Ухожу.
Выхода
больше
нет.
Остановлен
виниловый
диск
С
самой
лучшей
моей
нотой,
So
that's
it.
I'm
leaving.
There's
no
other
way.
The
vinyl
record
is
stopped
With
my
best
note,
Что
звучала
когда-то
в
ночи,
На
прощанье
помолчим.
That
once
played
in
the
night,
Let's
be
silent
in
farewell.
Так
уж
вышло.
Значит,
неугодны
Господу.
It
turned
out
this
way.
It
means
we
are
not
pleasing
to
the
Lord.
Мы
из
правил
вышли.
На
прощанье
помолчим.
We
broke
the
rules.
Let's
be
silent
in
farewell.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.