Александр Розенбаум - Что-то здесь не так (Live) - traduction des paroles en allemand




Что-то здесь не так (Live)
Etwas stimmt hier nicht (Live)
Доктор, подымим вместе перед сном,
Doktor, rauchen wir eine zusammen vor dem Schlafengehen,
Сон хороший у больных.
Der Schlaf der Kranken ist gut.
Говорят, что здесь сумасшедший дом,
Man sagt, dies sei ein Irrenhaus,
Но ты-то знаешь, кто здесь псих.
Aber du weißt ja, wer hier der Verrückte ist.
Доктор, отчего так сложилась жизнь
Doktor, warum hat sich das Leben so entwickelt
В грёбаной моей стране?
In meinem beschissenen Land?
Что Генштаб, что МУР - по уши во лжи,
Ob Generalstab, ob Kriminalpolizei bis über beide Ohren in Lügen,
И главный врач не верит мне.
Und der Chefarzt glaubt mir nicht.
Что-то здесь не так... Бинты кровят по ночам,
Etwas stimmt hier nicht... Die Verbände bluten nachts,
Санитары в морду норовят дать врачам.
Pfleger versuchen, den Ärzten ins Gesicht zu schlagen.
Из домов своих народ бежит кто куда,
Die Leute fliehen aus ihren Häusern, wer weiß wohin,
Русские - к жидам, к речке Иордан.
Russen zu den Juden, zum Fluss Jordan.
Старшая сестра морфин толкнула в Казань,
Die Oberschwester hat Morphium nach Kasan vertickt,
Футболистом стал певец хороший Лоза,
Der gute Sänger Losa ist Fußballer geworden,
И у пищеблока кошки съели собак.
Und beim Speiseblock haben die Katzen die Hunde gefressen.
Что-то здесь не так, что-то здесь не так,
Etwas stimmt hier nicht, etwas stimmt hier nicht,
Что-то здесь не так, не так.
Etwas stimmt hier nicht, stimmt nicht.
Доктор, проходи, что в дверях стоишь,
Doktor, komm rein, was stehst du in der Tür,
Не боись, не укушу.
Keine Angst, ich beiße nicht.
Если хочешь, покури моих -
Wenn du willst, rauch von meinen
Я забил в них анашу.
Ich hab Haschisch reingestopft.
Доктор, затянись, станет хорошо,
Doktor, zieh dran, es wird dir gutgehen,
В голове затихнет шум.
Der Lärm im Kopf wird leiser.
Отмените мне электрошок,
Setzen Sie den Elektroschock für mich ab,
Христом-Богом вас прошу.
Ich bitte Sie bei Christus Gott.
Что-то здесь не так... Оплавились провода,
Etwas stimmt hier nicht... Die Drähte sind geschmolzen,
Двести двадцать вольт - пустяк, для космоса - ерунда,
Zweihundertzwanzig Volt eine Kleinigkeit, für den Kosmos Unsinn,
А Байконур казахам нужен, как мне
Und Baikonur brauchen die Kasachen so dringend wie ich
Утром по весне прошлогодний снег.
Im Frühling morgens den Schnee vom letzten Jahr.
Повариха, недожарив рагу,
Die Köchin, das Ragout nicht fertig gebraten,
Отвалила проституткой в Стамбул,
Ist als Prostituierte nach Istanbul abgehauen,
А здесь открыла нам валютный бардак...
Und hier hat sie uns ein Devisen-Bordell eröffnet...
Что-то здесь не так, что-то здесь не так,
Etwas stimmt hier nicht, etwas stimmt hier nicht,
Что-то здесь не так, не так.
Etwas stimmt hier nicht, stimmt nicht.
Доктор, расскажи, для чего тебе
Doktor, erzähl mir, wozu du
Нужен этот маскарад.
Diese Maskerade brauchst.
На спине от пота задубел
Auf dem Rücken ist vom Schweiß steif geworden
Накрахмаленный халат,
Der gestärkte Kittel,
А под ним татуированный
Und darunter ein tätowierter,
В зоне колотый орёл,
Im Lager gestochener Adler,
Да глядит двуглавый вороном
Ja, der doppelköpfige blickt wie ein Rabe
И не каркает - орёт.
Und krächzt nicht er schreit.
Чую, чую головного мозга корой,
Ich spür's, ich spür's mit der Hirnrinde,
Что-то здесь не так,
Etwas stimmt hier nicht,
Члены Политбюро крестятся в церквях,
Mitglieder des Politbüros bekreuzigen sich in Kirchen,
Ездят в Мекку на хадж,
Fahren zur Hadsch nach Mekka,
А Бога не смутил их партийный стаж.
Und Gott hat ihre Parteizugehörigkeit nicht gestört.
Говорят, где-то раскопали кости царя...
Man sagt, irgendwo hat man die Knochen des Zaren ausgegraben...
Да от стыда у умных психов щёки горят!
Ja, vor Scham glühen den klugen Verrückten die Wangen!
И мне на ЭКГ сказал последний дурак:
Und beim EKG sagte mir der letzte Dummkopf:
"Что-то здесь не так, что-то здесь не так,
"Etwas stimmt hier nicht, etwas stimmt hier nicht,
Что-то здесь не так, не так."
Etwas stimmt hier nicht, stimmt nicht."
Доктор, подымим вместе перед сном,
Doktor, rauchen wir eine zusammen vor dem Schlafengehen,
Сон короткий у больных.
Der Schlaf der Kranken ist kurz.
Говорят, что здесь сумасшедший дом,
Man sagt, dies sei ein Irrenhaus,
Но ты-то знаешь, кто здесь псих,
Aber du weißt ja, wer hier der Verrückte ist,
Ты-то знаешь, кто здесь псих.
Du weißt ja, wer hier der Verrückte ist.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.