Paroles et traduction Александр Розенбаум - Я возвращаюсь из небытия
Я возвращаюсь из небытия
I'm Returning from Oblivion
Я
возвращаюсь
из
Небытия,
I'm
returning
from
Oblivion,
Страны,
в
которой
очень
много
яблонь,
A
land
of
plenty
apple
trees,
На
каждом
из
деревьев
ждёт
змея,
Where
serpents
wait
in
every
shade,
Там
в
их
тени
душа
моя
озябла.
Where
my
soul
grew
cold
beneath
their
leaves.
Я
снова
возвращаюсь
в
этот
мир,
I'm
returning
to
this
world
once
more,
Где
ждут
друзья,
соскучившись
по
водке,
Where
friends
await,
their
thirst
for
vodka
burning,
Где
без
меня
хозяйку
утомил
Where
my
old
dog
has
tired
the
mistress
sore,
Мой
старый
пёс,
сорвав
от
лая
глотку.
His
throat
hoarse
from
endless,
lonely
yearning.
Я
возвращаюсь.
Шашки
наголо!
I'm
returning.
Pawns
at
the
ready!
Коней
седлайте!
Заряжайте
пушки!
Saddle
the
steeds!
Load
up
the
guns!
Из
сундуков
тащите
барахло,
From
dusty
trunks,
retrieve
your
treasures,
Изрядно
позабытые
подружки.
Forgotten
playmates,
long
unsung.
Я
возвращаюсь...
I'm
returning...
Да
простит
меня
она
одна.
May
she
alone
forgive
me
so.
О
ней
худого
слова
я
не
скажу...
Of
her,
I'll
speak
no
ill...
Пусть
неба
глубина
May
heaven's
vastness
Напоминает
ей
о
яблонях
лиловых.
Remind
her
of
the
lilac
apple's
kiss.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Симбиоз
date de sortie
08-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.