Paroles et traduction Александр Башлачев - Грибоедовский вальс (Live)
Грибоедовский вальс (Live)
Griboedovsky Waltz (Live)
В
отдаленном
совхозе
"Победа"
In
the
distant
state
farm
"Victory"
Был
потрепанный
старенький
"ЗИЛ".
There
was
a
battered
old
"ZIL".
А
при
нем
был
Степан
Грибоедов,
And
with
it
was
Stepan
Griboyedov,
И
на
"ЗИЛе"
он
воду
возил.
And
on
the
"ZIL"
he
carried
water.
Он
справлялся
с
работой
отлично.
He
did
his
job
perfectly.
Был
по
обыкновению
пьян.
He
was
usually
drunk.
Словом,
был
человеком
обычным
In
a
word,
he
was
an
ordinary
man
Водовоз
Грибоедов
Степан.
Water
carrier
Griboyedov
Stepan.
После
бани
он
бегал
на
танцы.
After
the
bathhouse,
he
would
run
to
the
dances.
Так
и
щупал
бы
баб
до
сих
пор,
He
would
have
been
groping
women
even
now,
Но
случился
в
деревне
с
сеансом
But
there
was
an
outstanding
hypnotist
Выдающийся
гипнотизер.
With
a
session
in
the
village.
На
заплеванной
маленькой
сцене
On
the
small
trashy
stage
Он
буквально
творил
чудеса.
He
literally
performed
miracles.
Мужики
выражали
сомненье,
The
men
expressed
doubt,
И
таращили
бабы
глаза.
And
the
women
bulged
their
eyes.
Он
над
темным
народом
смеялся.
He
laughed
at
the
dark
people.
И
тогда,
чтоб
проверить
обман,
And
then,
to
test
the
deception,
Из
последнего
ряда
поднялся
From
the
last
row
arose
Водовоз
Грибоедов
Степан.
Water
carrier
Griboyedov
Stepan.
Он
спокойно
вошел
на
эстраду,
He
calmly
entered
the
stage,
И
мгновенно
он
был
поражен
And
instantly
he
was
struck
Гипнотическим
опытным
взглядом,
By
the
hypnotic
experienced
gaze,
Словно
финским
точеным
ножом.
As
if
by
a
sharp
Finnish
knife.
И
поплыли
знакомые
лица...
And
the
familiar
faces
began
to
swim...
И
приснился
невиданный
сон
-
And
he
had
a
vision
of
the
unseen
-
Видит
он
небо
Аустерлица,
He
sees
the
sky
of
Austerlitz,
Он
не
Степка,
а
Наполеон!
He
is
not
Styopa,
but
Napoleon!
Он
увидел
свои
эскадроны.
He
saw
his
squadrons.
Он
услышал
раскаты
стрельбы
He
heard
the
sounds
of
gunfire
Он
заметил
чужие
знамена
He
saw
foreign
banners
В
окуляре
подзорной
трубы.
In
the
eyepiece
of
the
spyglass.
Но
он
легко
оценил
положенье
But
he
easily
assessed
the
position
И
движением
властной
руки
And
with
a
movement
of
an
authoritative
hand
Дал
приказ
о
начале
сраженья
He
gave
the
order
to
start
the
battle
И
направил
в
атаку
полки.
And
directed
the
regiments
to
attack.
Опаленный
горячим
азартом,
Scorched
by
hot
fervor,
Он
лупил
в
полковой
барабан.
He
banged
on
the
regimental
drum.
Был
неистовым
он
Бонапартом,
He
was
the
furious
Bonaparte,
Водовоз
Грибоедов
Степан.
Water
carrier
Griboyedov
Stepan.
Пели
ядра,
и
в
пламени
битвы
The
cannonballs
were
singing,
and
in
the
fire
of
the
battle
Доставалось
своим
и
врагам.
Both
friends
and
foes
were
having
it
bad.
Он
плевался
словами
молитвы
He
spat
out
the
words
of
prayer
Незнакомым
французским
богам.
To
unknown
French
gods.
Вот
и
все.
Бой
окончен.
Победа.
That's
it.
The
battle
is
over.
Victory.
Враг
повержен.
Гвардейцы,
шабаш!
The
enemy
is
defeated.
Guardsmen,
stop!
Покачнулся
Степан
Грибоедов,
Stepan
Griboyedov
staggered,
И
слетела
минутная
блажь.
And
the
minute
madness
was
gone.
На
заплеванной
сцене
райклуба
On
the
trashy
stage
of
the
club
Он
стоял,
как
стоял
до
сих
пор.
He
stood
as
he
was
standing
before.
А
над
ним
скалил
желтые
зубы
And
the
outstanding
hypnotist
Выдающийся
гипнотизер.
Was
grinning
his
yellow
teeth
at
him.
Он
домой
возвратился
под
вечер
He
returned
home
in
the
evening
И
глушил
самогон
до
утра.
And
swallowed
moonshine
till
morning.
Всюду
чудился
запах
картечи
The
smell
of
grapeshot
was
everywhere
И
повсюду
кричали
"Ура!"
And
everywhere
they
shouted
"Hurrah!"
Спохватились
о
нем
только
в
среду.
They
remembered
him
on
Wednesday.
Дверь
сломали
и
в
хату
вошли.
They
broke
the
door
and
entered
the
room.
А
на
них
водовоз
Грибоедов,
And
there
was
water
carrier
Griboyedov,
Улыбаясь,
глядел
из
петли.
Smiling,
looking
out
of
the
noose.
Он
смотрел
голубыми
глазами.
He
looked
with
blue
eyes.
Треуголка
упала
из
рук.
The
cocked
hat
fell
from
his
hand.
И
на
нем
был
залитый
слезами
And
on
him
was
the
emperor's
grey
frock
coat
Императорский
серый
сюртук.
Flooded
with
tears.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.