Paroles et traduction Александр Башлачев - Некому берёзу заломати (Москва. 19 мая 1995 года) (Live)
Некому берёзу заломати (Москва. 19 мая 1995 года) (Live)
Birch Tree
Уберите
медные
трубы!
Put
the
brass
pipes
away!
Натяните
струны
стальные!
Grab
some
quality
steel
strings!
А
не
то
сломаете
зубы
Or
you'll
break
your
teeth
Об
широты
наши
смурные.
On
this
gloomy
latitude.
Искры
самых
искренних
песен
Sparks
of
the
most
genuine
songs
Полетят
как
пепел
на
плесень.
Will
fly
down
like
ashes
on
your
mold
Вы
все
между
ложкой
и
ложью,
You
are
all
stuck
between
acceptance
and
denial
А
мы
все
между
волком
и
вошью.
And
we
are
all
caught
between
good
and
evil.
Время
на
другой
параллели
The
time
on
some
other
dimension
Сквозняками
рвется
сквозь
щели.
bursts
through
the
air
in
drafts
that
slice
our
skin
Ледяные
черные
дыры.
Hollow
freezing
maelstroms
Ставни
параллельного
мира.
The
parallel
world's
black
shutters
Через
пень
колоду
сдавали
You
would
cede
a
huge
chunk
of
land
Да
окно
решеткой
крестили.
And
brace
the
window
with
iron
bars
Вы
для
нас
подковы
ковали.
You
were
forging
horseshoes
for
us,
Мы
большую
цену
платили.
We
were
paying
a
gigantic
price
Вы
снимали
с
дерева
стружку.
You
were
shaving
wood
shavings
off
a
tree
Мы
пускали
корни
по
новой.
We
were
developing
roots
from
scratch
Вы
швыряли
медную
полушку
You
flung
a
copper
penny
Мимо
нашей
шапки
терновой.
Past
our
thorny
begging
bowl
А
наши
беды
вам
и
не
снились.
And
you
couldn’t
even
begin
to
fathom
our
troubles
Наши
думы
вам
не
икнулись.
Our
thoughts
never
crossed
your
mind
Вы
б
наверняка
подавились.
You
would
have
surely
choked
on
them
Мы
же
- ничего,
облизнулись.
We
are
fine,
we
licked
it
up
Лишь
печаль-тоска
облаками
Our
sorrow
spreads
like
clouds
Над
седой
лесною
страною.
Over
that
grey
wooded
land
Города
цветут
синяками
The
cities
are
adorned
with
bruises
Да
деревни
- сыпью
чумною.
And
the
villages
are
infected
with
the
plague
Кругом
- бездорожья,
траншеи.
There
are
roadblocks
and
trenches
everywhere
Что,
к
реке
торопимся,
братцы?
Bro,
we
in
a
hurry
to
get
to
the
river?
Стопудовый
камень
на
шее.
A
heavy
stone
around
your
neck
Рановато,
парни,
купаться!
Too
soon
to
swim
Хороша
студена
водица,
The
river
water
is
freezing
Да
глубокий
омут
таится
-
A
deep
whirlpool
lurks
below,
Не
напиться
нам,
не
умыться,
We
won’t
be
able
to
drink
or
wash,
Не
продрать
колтун
на
ресницах.
Can't
comb
the
tangles
out
of
our
lashes
Вот
тебе
обратно
тропинка
Here's
the
path
back
И
петляй
в
родную
землянку.
Wind
through
the
familiar
forest
А
крестины
там,
иль
поминки
-
Whether
it's
a
christening
or
a
funeral
Все
одно
- там
пьянка-гулянка.
There’s
gonna
be
booze
and
fun
Если
забредет
кто
нездешний.
If
an
outsider
stumbles
in
Поразится
живности
бедной.
They'd
be
amazed
at
this
poor
beast
Нашей
редкой
силе
сердешной
Our
strange
power
of
heart
Да
дури
нашей
злой-заповедной.
And
our
pernicious,
forbidden
madness
Выкатим
кадушку
капусты.
We’ll
bring
out
a
tub
of
cabbage
Выпечем
ватрушку
без
теста.
We’ll
bake
a
jam
tart
without
the
dough
Что,
снаружи
все
еще
пусто?
What?
The
outside
is
still
empty?
А
внутри
по-прежнему
тесно
...
And
the
inside
is
as
cramped
as
ever...
Вот
тебе
медовая
брага,
Here
is
some
honey
mead,
Ягодка-злодейка-отрава.
A
wicked
and
poisonous
berry.
Вот
тебе,
приятель,
и
Прага.
Here
is
Prague
for
you,
my
dear,
Вот
тебе,
дружок,
и
Варшава.
And
Warsaw,
my
friend.
Вот
и
посмеемся
простуженно,
Let's
just
laugh
at
it,
А
об
чем
смеяться
- неважно.
Doesn't
really
matter
what
we're
laughing
at.
Если
по
утрам
очень
скучно,
If
the
mornings
are
really
boring,
То
по
вечерам
очень
страшно.
The
evenings
are
very
terrifying.
Всемером
ютимся
на
стуле,
Seven
of
us
huddle
together
on
a
chair
Всем
миром
на
нары-полати.
The
whole
family
on
the
bunk
beds
Спи,
дитя
мое,
люли-люли!
Rest,
my
child,
hush,
hush
Некому
березу
заломати.
No
one
to
break
off
a
birch
tree
for
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.