Paroles et traduction Александр Башлачев - От винта! (Москва. 19 мая 1995 года) (Live)
От винта! (Москва. 19 мая 1995 года) (Live)
Take Off! (Moscow. May 19, 1995) (Live)
Рука
на
плече.
Печать
на
крыле.
Hand
on
shoulder.
Stamp
on
wing.
В
казарме
проблем
- банный
день.
In
the
barracks
of
trouble
- a
bath
day.
Промокла
тетрадь.
Notebook
got
wet.
Я
знаю,
зачем
иду
по
земле.
I
know
why
I
walk
the
earth.
Мне
будет
легко
улетать.
It
will
be
easy
for
me
to
fly
away.
Без
трех
минут
- бал
восковых
фигур.
In
three
minutes
- a
ball
of
wax
figures.
Без
четверти
- смерть.
In
fifteen
minutes
- death.
С
семи
драных
шкур
- шерсти
клок.
From
seven
torn
skins
- a
tuft
of
wool.
Как
хочется
жить?
Не
меньше,
чем
спеть.
How
I
want
to
live?
No
less
than
to
sing.
Свяжи
мою
нить
в
узелок.
Tie
my
thread
into
a
knot.
Холодный
апрель.
Горячие
сны.
Cold
April.
Hot
dreams.
И
вирусы
новых
нот
в
крови.
And
viruses
of
new
notes
in
the
blood.
И
каждая
цель
ближайшей
войны
And
every
target
of
the
nearest
war
Смеется
и
ждет
любви.
Laughs
and
waits
for
love.
Наш
лечащий
врач
согреет
солнечный
шприц.
Our
doctor
will
warm
the
sunny
syringe.
И
иглы
лучей
опять
найдут
нашу
кровь.
And
the
needles
of
rays
will
again
find
our
blood.
Не
надо,
не
плачь.
Сиди
и
смотри,
Don't
cry,
don't
cry.
Sit
and
watch,
Как
горлом
идет
любовь.
How
love
goes
down
the
throat.
Лови
ее
ртом.
Стаканы
тесны.
Catch
it
with
your
mouth.
Glasses
are
tight.
Торпедный
аккорд
- до
дна.
Torpedo
chord
- to
the
bottom.
Рекламный
плакат
последней
весны
Advertising
poster
of
last
spring
Качает
квадрат
окна.
Swings
the
square
of
the
window.
Дырявый
висок.
Слепая
орда.
Leaky
temple.
Blind
horde.
Пойми,
никогда
не
поздно
снимать
броню.
Understand,
it's
never
too
late
to
take
off
your
armor.
Целуя
кусок
трофейного
льда
Kissing
a
piece
of
trophy
ice
Я
молча
иду
к
огню.
I
silently
walk
to
the
fire.
Мы
- выродки
крыс.
Мы
- пасынки
птиц.
We
are
freaks
of
rats.
We
are
stepsons
of
birds.
И
каждый
на
треть
- патрон.
And
each
one
is
one-third
of
a
bullet.
Лежи
и
смотри,
как
ядерный
принц
Lie
down
and
watch
as
the
nuclear
prince
Несет
свою
плеть
на
трон.
Carries
his
whip
to
the
throne.
Не
плачь,
не
жалей.
Кого
нам
жалеть?
Don't
cry,
don't
pity.
Who
should
we
pity?
Ведь
ты,
как
и
я,
сирота.
After
all,
you,
like
me,
are
an
orphan.
Ну,
что
ты?
Смелей!
Нам
нужно
лететь!
Well,
what
are
you?
Be
brave!
We
need
to
fly!
А
ну
от
винта!
Всё
от
винта!
Come
on,
take
off!
All
take
off!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.