Александр Башлачев - Поезд - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Башлачев - Поезд




Поезд
Train
Нет времени, чтобы себя обмануть,
There's no time to fool myself,
И нет ничего, чтобы просто уснуть,
And there's nothing to just fall asleep,
И нет никого, кто способен нажать на курок
And there's no one who can pull the trigger
Моя голова - перекресток железных дорог.
My head is a crossroad of iron roads.
Здесь целое небо, но нечем дышать.
Here is the whole sky, but there's nothing to breathe,
Здесь тесно, но я не пытаюсь бежать.
Here it's tight, but I'm not trying to run away,
Я прочно запутался в сетке ошибочных строк.
I'm tightly entangled in a net of erroneous lines.
Моя голова - перекресток железных дорог.
My head is a crossroad of iron roads.
Нарушены правила в нашей игре.
The rules of our game are broken,
И я повис на телефонном шнуре.
And I'm hanging on a telephone wire.
Смотрите, сегодня петля на плечах палача.
Look, today the noose is on the executioner's shoulders,
Скажи мне - прощай, помолись и скорее кончай.
Say goodbye to me, pray, and finish it quickly.
Минута считалась за несколько лет,
A minute counted for several years,
Но ты мне купила обратный билет.
But you bought me a return ticket.
И вот уже ты мне приносишь заваренный чай.
And now you're bringing me brewed tea.
С него начинается мертвый сезон.
From it begins the dead season.
Шесть твоих цифр помнит мой телефон,
My telephone remembers your six numbers,
Хотя он давно помешался на длинных гудках.
Although it has long gone mad with long beeps.
Нам нужно молчать и стискивать зубы до боли в висках.
We need to be silent and grit our teeth until pain in our temples.
Фильтр сигареты испачкан в крови.
The cigarette filter is stained with blood.
Я еду по минному полю любви.
I'm riding through a minefield of love.
Хочу каждый день умирать у тебя на руках.
I want to die in your arms every day.
Мне нужно хоть раз умереть у тебя на руках.
I need to die in your arms at least once.
Любовь - это слово похоже на ложь.
Love is a word that sounds like a lie.
Пришитая к коже дешевая брошь.
A cheap brooch sewn to the skin.
Прицепленный к жестким вагонам вагон-ресторан.
A restaurant car attached to rigid carriages.
И даже любовь не поможет сорвать стоп-кран.
And even love won't help pull the emergency brake.
Любовь - режиссер с удивленным лицом,
Love is a director with a surprised face,
Снимающий фильмы с печальным концом,
Shooting films with a sad end,
А нам все равно так хотелось смотреть на экран.
And we still wanted to watch the screen.
Любовь - это мой заколдованный дом,
Love is my enchanted home,
И двое, что все еще спят там вдвоем.
And two who still sleep there together.
На улице Сакко-Ванцетти мой дом 22.
On the street Sacco-Vanzetti my house is 22.
Они еще спят, но они еще помнят слова.
They are still sleeping, but they still remember the words,
Их ловит безумный ночной телеграф.
The mad night telegraph catches them.
Любовь - это то, в чем я прав и неправ,
Love is that in which I am right and wrong,
И только любовь дает мне на это права.
And only love gives me the right for that.
Любовь - как куранты отставших часов.
Love is like the chimes of a lagging clock,
Стойкая боязнь чужих адресов.
An enduring fear of someone else's address,
Любовь - это солнце, которое видит закат.
Love is the sun that sees the sunset.
Это я, это твой неизвестный солдат.
It's me, your unknown solider,
Любовь - это снег и глухая стена.
Love is snow and a deaf wall,
Любовь - это несколько капель вина.
Love is a few drops of wine,
Любовь - это поезд Свердловск-Ленинград и назад.
Love is a train on the route Sverdlovsk-Leningrad and back.
Любовь - это поезд сюда и назад.
Love is a train here and back,
Нет времени, чтобы себя обмануть.
There's no time to fool myself,
И нет ничего, чтобы просто уснуть.
And there's nothing to just fall asleep,
И нет никого, кто способен нажать на курок.
And there's no one who can pull the trigger.
Моя голова - перекресток железных дорог.
My head is a crossroad of iron roads.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.