Paroles et traduction Александр Башлачев - Поезд
Нет
времени,
чтобы
себя
обмануть,
There's
no
time
to
fool
myself,
И
нет
ничего,
чтобы
просто
уснуть,
And
there's
nothing
to
just
fall
asleep,
И
нет
никого,
кто
способен
нажать
на
курок
And
there's
no
one
who
can
pull
the
trigger
Моя
голова
- перекресток
железных
дорог.
My
head
is
a
crossroad
of
iron
roads.
Здесь
целое
небо,
но
нечем
дышать.
Here
is
the
whole
sky,
but
there's
nothing
to
breathe,
Здесь
тесно,
но
я
не
пытаюсь
бежать.
Here
it's
tight,
but
I'm
not
trying
to
run
away,
Я
прочно
запутался
в
сетке
ошибочных
строк.
I'm
tightly
entangled
in
a
net
of
erroneous
lines.
Моя
голова
- перекресток
железных
дорог.
My
head
is
a
crossroad
of
iron
roads.
Нарушены
правила
в
нашей
игре.
The
rules
of
our
game
are
broken,
И
я
повис
на
телефонном
шнуре.
And
I'm
hanging
on
a
telephone
wire.
Смотрите,
сегодня
петля
на
плечах
палача.
Look,
today
the
noose
is
on
the
executioner's
shoulders,
Скажи
мне
- прощай,
помолись
и
скорее
кончай.
Say
goodbye
to
me,
pray,
and
finish
it
quickly.
Минута
считалась
за
несколько
лет,
A
minute
counted
for
several
years,
Но
ты
мне
купила
обратный
билет.
But
you
bought
me
a
return
ticket.
И
вот
уже
ты
мне
приносишь
заваренный
чай.
And
now
you're
bringing
me
brewed
tea.
С
него
начинается
мертвый
сезон.
From
it
begins
the
dead
season.
Шесть
твоих
цифр
помнит
мой
телефон,
My
telephone
remembers
your
six
numbers,
Хотя
он
давно
помешался
на
длинных
гудках.
Although
it
has
long
gone
mad
with
long
beeps.
Нам
нужно
молчать
и
стискивать
зубы
до
боли
в
висках.
We
need
to
be
silent
and
grit
our
teeth
until
pain
in
our
temples.
Фильтр
сигареты
испачкан
в
крови.
The
cigarette
filter
is
stained
with
blood.
Я
еду
по
минному
полю
любви.
I'm
riding
through
a
minefield
of
love.
Хочу
каждый
день
умирать
у
тебя
на
руках.
I
want
to
die
in
your
arms
every
day.
Мне
нужно
хоть
раз
умереть
у
тебя
на
руках.
I
need
to
die
in
your
arms
at
least
once.
Любовь
- это
слово
похоже
на
ложь.
Love
is
a
word
that
sounds
like
a
lie.
Пришитая
к
коже
дешевая
брошь.
A
cheap
brooch
sewn
to
the
skin.
Прицепленный
к
жестким
вагонам
вагон-ресторан.
A
restaurant
car
attached
to
rigid
carriages.
И
даже
любовь
не
поможет
сорвать
стоп-кран.
And
even
love
won't
help
pull
the
emergency
brake.
Любовь
- режиссер
с
удивленным
лицом,
Love
is
a
director
with
a
surprised
face,
Снимающий
фильмы
с
печальным
концом,
Shooting
films
with
a
sad
end,
А
нам
все
равно
так
хотелось
смотреть
на
экран.
And
we
still
wanted
to
watch
the
screen.
Любовь
- это
мой
заколдованный
дом,
Love
is
my
enchanted
home,
И
двое,
что
все
еще
спят
там
вдвоем.
And
two
who
still
sleep
there
together.
На
улице
Сакко-Ванцетти
мой
дом
22.
On
the
street
Sacco-Vanzetti
my
house
is
22.
Они
еще
спят,
но
они
еще
помнят
слова.
They
are
still
sleeping,
but
they
still
remember
the
words,
Их
ловит
безумный
ночной
телеграф.
The
mad
night
telegraph
catches
them.
Любовь
- это
то,
в
чем
я
прав
и
неправ,
Love
is
that
in
which
I
am
right
and
wrong,
И
только
любовь
дает
мне
на
это
права.
And
only
love
gives
me
the
right
for
that.
Любовь
- как
куранты
отставших
часов.
Love
is
like
the
chimes
of
a
lagging
clock,
Стойкая
боязнь
чужих
адресов.
An
enduring
fear
of
someone
else's
address,
Любовь
- это
солнце,
которое
видит
закат.
Love
is
the
sun
that
sees
the
sunset.
Это
я,
это
твой
неизвестный
солдат.
It's
me,
your
unknown
solider,
Любовь
- это
снег
и
глухая
стена.
Love
is
snow
and
a
deaf
wall,
Любовь
- это
несколько
капель
вина.
Love
is
a
few
drops
of
wine,
Любовь
- это
поезд
Свердловск-Ленинград
и
назад.
Love
is
a
train
on
the
route
Sverdlovsk-Leningrad
and
back.
Любовь
- это
поезд
сюда
и
назад.
Love
is
a
train
here
and
back,
Нет
времени,
чтобы
себя
обмануть.
There's
no
time
to
fool
myself,
И
нет
ничего,
чтобы
просто
уснуть.
And
there's
nothing
to
just
fall
asleep,
И
нет
никого,
кто
способен
нажать
на
курок.
And
there's
no
one
who
can
pull
the
trigger.
Моя
голова
- перекресток
железных
дорог.
My
head
is
a
crossroad
of
iron
roads.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.