Александр Градский - Жёлтый дом - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Градский - Жёлтый дом




Жёлтый дом
Yellow House
Семья - ералаш, а знакомые - нытики,
The family is a mess, and the acquaintances are whiners,
Смешной карнавал мелюзги.
A funny carnival of midgets.
От службы, от дружбы, от прелой политики
From service, from friendship, from stale politics
Безмерно устали мозги.
Brains are infinitely tired.
Возьмешь ли книжку - муть и мразь:
If you take a book - mud and filth:
Один кота хоронит,
One buries a cat,
Другой слюнит, разводит грязь
Another spits, mixes dirt
И сладострастно стонет...
And moans voluptuously...
Петр Великий, Петр Великий!
Peter the Great, Peter the Great!
Ты один виновней всех:
You are the most guilty of all:
Для чего на север дикий
Why did you drag you to the wild north
Понесло тебя на грех?
For the sin?
Восемь месяцев зима, вместо фиников - морошка.
Eight months of winter, cloudberry instead of dates.
Холод, слизь, дожди и тьма - так и тянет из окошка
Cold, slime, rain and darkness - so it pulls from the window
Брякнуть вниз о мостовую одичалой головой...
BANG down on the pavement with a wild head...
Негодую, негодую... Что же дальше, боже мой?!
I'm indignant, I'm indignant... What's next, my God?!
Каждый день по ложке керосина
Every day a spoonful of kerosene
Пьем отраву тусклых мелочей...
We drink the poison of dull little things...
Под разврат бессмысленных речей
Under the debauchery of meaningless speeches
Человек тупеет, как скотина...
Man grows dull as cattle...
Есть парламент, нет? Бог весть,
Is there a parliament or not? God knows,
Я не знаю. Черти знают.
I do not know. The devils know.
Вот тоска - я знаю - есть,
Here is melancholy - I know - there is,
И бессилье гнева есть...
And there is powerlessness of anger...
Люди ноют, разлагаются, дичают,
People whine, decompose, run wild,
А постылых дней не счесть.
And there are countless hateful days.
Где наше - близкое, милое, кровное?
Where is our - close, dear, blood?
Где наше - свое, бесконечно любовное?
Where is our - our own, infinitely loving?
Гучковы, Дума, слякоть, тьма, морошка...
Guchkovs, Duma, slush, darkness, cloudberry...
Мой близкий! Вас не тянет из окошка
My darling! Are you not drawn from the window
Об мостовую брякнуть шалой головой?
BANG on the pavement with a crazy head?
Ведь тянет, правда? Что же дальше, боже мой?!
It does, doesn't it? What's next, my God?!
Семья - ералаш, а знакомые - нытики,
The family is a mess, and the acquaintances are whiners,
Смешной карнавал мелюзги.
A funny carnival of midgets.
От службы, от дружбы, от прелой политики
From service, from friendship, from stale politics
Безмерно устали мозги.
Brains are infinitely tired.





Writer(s): александр градский, саша чёрный


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.