Paroles et traduction Александр Закшевский - Нить
Однажды
мы
уходим
навсегда,
One
day,
we'll
leave
forever,
Из
дома,
где
звенело
наше
детство.
From
the
house
where
our
childhood
rang.
Нас
манит
путеводная
звезда,
A
guiding
star
beckons,
Лишь
память
рядом
с
сердцем,
как
наследство.
Only
memories
remain,
an
inheritance.
И
некогда
бывает
позвонить,
Sometimes,
we
forget
to
call,
Тем
женщинам
с
проборами
седыми.
To
those
women
with
grey
streaks.
Но
с
каждым
днём
всё
тоньше
эта
нить,
Yet,
with
each
passing
day,
the
thread
grows
thinner,
Что
нас
незримо
связывает
с
ними.
That
which
invisibly
binds
us
to
them.
Пусть
вьюга
не
впервой
гуляет
за
спиной,
Though
the
blizzard
rages
behind
us,
for
the
first
time,
Не
оборвать
бы
только
эту
нить.
May
we
not
sever
that
thread.
Нашёл
себе
покой
у
женщины
другой,
I've
found
peace
with
another
woman,
Но
маму
мне
никем-никем
не
заменить.
But
my
mother,
she's
irreplaceable.
А
циферблат
считает
спешно
дни,
And
the
clock
ticks
hastily,
И
отмеряет
жизни
километры.
Measuring
life
in
kilometers.
И
задувают
поутру
огни,
And
the
morning
lights
flicker
out,
Шальные
неприкаянные
ветры.
With
the
stray,
restless
winds.
В
такой
неугомонной
суете,
In
such
relentless
chaos,
Спешим,
о
матерях
мы
забывая.
We
rush,
forgetting
our
mothers.
Как
будто
бы
блуждаем
в
темноте,
As
if
we
wander
in
darkness,
И
только
нить
спасает
нас
у
края.
Only
the
thread
saves
us
at
the
edge.
Пусть
вьюга
не
впервой
гуляет
за
спиной,
Though
the
blizzard
rages
behind
us,
for
the
first
time,
Не
оборвать
бы
только
эту
нить.
May
we
not
sever
that
thread.
Нашёл
себе
покой
у
женщины
другой,
I've
found
peace
with
another
woman,
Но
маму
мне
никем-никем
не
заменить.
But
my
mother,
she's
irreplaceable.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр закшевский
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.