Александр Коган - Кто придумал мир - traduction des paroles en allemand




Кто придумал мир
Wer hat die Welt erfunden
Кто придумал мир - мир, в котором боль?
Wer hat die Welt erfunden die Welt, in der Schmerz ist?
Ну кто придумал мир, в котором прячу я свою любовь?
Wer nur hat die Welt erfunden, in der ich meine Liebe verstecke?
Кто придумал мир с тобой
Wer hat die Welt mit dir erfunden?
То, где ты, и где я - разный мир
Dort, wo du bist, und wo ich bin das ist eine andere Welt
Где ты не смогла, и я не простил
Wo du es nicht konntest, und ich nicht verzieh
Ты делаешь вид, говоришь
Du tust so, als ob, sagst
Что все хорошо, а ночи не спишь. Не спишь!
Dass alles gut ist, doch nachts schläfst du nicht. Schläfst nicht!
Кто придумал мир - мир, в котором боль?
Wer hat die Welt erfunden die Welt, in der Schmerz ist?
Кто придумал мир, в котором прячу я свою любовь?
Wer hat die Welt erfunden, in der ich meine Liebe verstecke?
Вышло все не так, разошлись пути
Es kam alles anders, unsere Wege trennten sich
Просто посмотри в глаза, и я не дам тебе уйти
Schau mir einfach in die Augen, und ich lasse dich nicht gehen
Мы уже не дети с тобой, и тебе известно одной
Wir sind keine Kinder mehr, du und ich, und nur du allein weißt,
Что больше нет такой любви! Мы уже не дети с тобой
Dass es so eine Liebe nicht mehr gibt! Wir sind keine Kinder mehr, du und ich
Ты - с ним, а я - с ней, не срослось
Du - mit ihm, und ich - mit ihr, es hat nicht geklappt
Мы вместе сейчас, но все-таки врозь
Wir sind jetzt zusammen [mit anderen], aber trotzdem getrennt
Давай помолчим, ты в глазах
Lass uns schweigen, lies in meinen Augen
Прочти то, о чем мне сложно сказать. Сказать!
Was mir schwerfällt zu sagen. Zu sagen!
Кто придумал мир - мир, в котором боль?
Wer hat die Welt erfunden die Welt, in der Schmerz ist?
Кто придумал мир, в котором прячу я свою любовь?
Wer hat die Welt erfunden, in der ich meine Liebe verstecke?
Вышло все не так, разошлись пути
Es kam alles anders, unsere Wege trennten sich
Просто посмотри в глаза, и я не дам тебе уйти
Schau mir einfach in die Augen, und ich lasse dich nicht gehen
Мы уже не дети с тобой и тебе известно одной
Wir sind keine Kinder mehr, du und ich, und nur du allein weißt,
Что больше нет такой любви! Мы уже не дети с тобой
Dass es so eine Liebe nicht mehr gibt! Wir sind keine Kinder mehr, du und ich
Кто придумал мир - мир, в котором боль?
Wer hat die Welt erfunden die Welt, in der Schmerz ist?
Кто придумал мир, в котором прячу я свою любовь?
Wer hat die Welt erfunden, in der ich meine Liebe verstecke?
Вышло все не так, разошлись пути
Es kam alles anders, unsere Wege trennten sich
Просто посмотри в глаза, и я не дам тебе уйти
Schau mir einfach in die Augen, und ich lasse dich nicht gehen
Мы уже не дети с тобой и тебе известно одной
Wir sind keine Kinder mehr, du und ich, und nur du allein weißt,
Что больше нет такой любви! Мы уже не дети с тобой
Dass es so eine Liebe nicht mehr gibt! Wir sind keine Kinder mehr, du und ich





Writer(s): дробыш в.я., леонтьев т.в., коган а.в., житкова е.с.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.