Берега,
берега
- берег
этот
и
тот,
Ufer,
Ufer
– dieses
Ufer
und
jenes,
Между
ними
река
моей
жизни.
Zwischen
ihnen
fließt
der
Fluss
meines
Lebens.
Между
ними
река
моей
жизни
течёт,
Zwischen
ihnen
fließt
der
Fluss
meines
Lebens,
От
рожденья
течёт
и
до
тризны.
Er
fließt
von
der
Geburt
bis
zur
Totenfeier.
Там,
за
быстрой
рекой,
что
течёт
по
судьбе,
Dort,
hinter
dem
schnellen
Fluss,
der
dem
Schicksal
folgt,
Своё
сердце
навек
я
оставил.
Hab
ich
mein
Herz
für
immer
zurückgelassen.
Своё
сердце
навек
я
оставил
тебе,
Hab
ich
mein
Herz
für
immer
dir
zurückgelassen,
Там,
куда
не
найти
переправы.
Dort,
wo
es
keine
Überfahrt
gibt.
А
на
том
берегу
незабудки
цветут,
Und
an
jenem
Ufer
blühen
Vergissmeinnicht,
А
на
том
берегу
звёзд
весенний
салют,
Und
an
jenem
Ufer,
Frühlingssternengruß,
А
на
том
берегу
мой
костёр
не
погас,
Und
an
jenem
Ufer
erlosch
mein
Feuer
nicht,
А
на
том
берегу
было
всё
в
первый
раз.
Und
an
jenem
Ufer
war
alles
zum
ersten
Mal.
В
первый
раз
я
любил
и
от
счастья
был
глуп,
Zum
ersten
Mal
liebte
ich,
war
vor
Glück
ganz
dumm,
В
первый
раз
пригубил
дикий
мёд
твоих
губ,
Zum
ersten
Mal
kostete
ich
wilden
Honig
deiner
Lippen,
А
на
том
берегу,
там,
на
том
берегу,
Und
an
jenem
Ufer,
dort,
an
jenem
Ufer,
Было
то,
что
забыть
никогда
не
смогу.
Gab's,
was
ich
nie
mehr
werde
vergessen.
Там,
за
быстрой
рекой,
где
черёмухи
дым,
Dort,
hinter
dem
schnellen
Fluss,
wo
Holunderblütenduft,
Там
я
в
мае
с
тобой,
здесь
я
маюсь.
Dort
bin
ich
im
Mai
mit
dir,
hier
leide
ich.
Там
я
в
мае
с
тобой,
здесь
я
в
мае
один,
Dort
bin
ich
im
Mai
mit
dir,
hier
bin
ich
allein
im
Mai,
И
другую
найти
не
пытаюсь.
Und
ich
versuche
nicht,
eine
andere
zu
finden.
А
на
том
берегу
незабудки
цветут,
Und
an
jenem
Ufer
blühen
Vergissmeinnicht,
А
на
том
берегу...
Und
an
jenem
Ufer...
Traducir
al
español
Ins
Deutsche
übersetzen
Orillas,
costas:
esta
y
aquella
orilla
Orillas,
costas:
esta
y
aquella
orilla
Берега,
берега
- берег
этот
и
тот,
Ufer,
Ufer
– dieses
Ufer
und
jenes,
Entre
ellos
está
el
río
de
mi
vida.
Entre
ellos
está
el
río
de
mi
vida.
Между
ними
река
моей
жизни.
Zwischen
ihnen
fließt
der
Fluss
meines
Lebens.
Entre
ellos
fluye
el
río
de
mi
vida.
Entre
ellos
fluye
el
río
de
mi
vida.
Между
ними
река
моей
жизни
течёт,
Zwischen
ihnen
fließt
der
Fluss
meines
Lebens,
Desde
el
nacimiento
fluye
hasta
trizny.
Desde
el
nacimiento
fluye
hasta
trizny.
От
рожденья
течёт
и
до
тризны.
Er
fließt
von
der
Geburt
bis
zur
Totenfeier.
Allí,
más
allá
del
río
rápido
que
fluye
según
el
destino,
Allí,
más
allá
del
río
rápido
que
fluye
según
el
destino,
Там,
за
быстрой
рекой,
что
течёт
по
судьбе,
Dort,
hinter
dem
schnellen
Fluss,
der
dem
Schicksal
folgt,
Dejé
mi
corazón
para
siempre.
Dejé
mi
corazón
para
siempre.
Своё
сердце
навек
я
оставил.
Hab
ich
mein
Herz
für
immer
zurückgelassen.
Te
dejé
mi
corazón
para
siempre
Te
dejé
mi
corazón
para
siempre
Своё
сердце
навек
я
оставил
тебе,
Hab
ich
mein
Herz
für
immer
dir
zurückgelassen,
Donde
no
hay
cruce.
Donde
no
hay
cruce.
Там,
куда
не
найти
переправы.
Dort,
wo
es
keine
Überfahrt
gibt.
Y
en
esа
orilla,
los
nomeolvides
están
floreciendo,
Y
en
esа
orilla,
los
nomeolvides
están
floreciendo,
А
на
том
берегу
незабудки
цветут,
Und
an
jenem
Ufer
blühen
Vergissmeinnicht,
Y
al
otro
lado
de
las
estrellas,
fuegos
artificiales
de
primavera,
Y
al
otro
lado
de
las
estrellas,
fuegos
artificiales
de
primavera,
А
на
том
берегу
звёзд
весенний
салют,
Und
an
jenem
Ufer,
Frühlingssternengruß,
Y
por
otro
lado,
mi
fuego
no
se
apagó,
Y
por
otro
lado,
mi
fuego
no
se
apagó,
А
на
том
берегу
мой
костёр
не
погас,
Und
an
jenem
Ufer
erlosch
mein
Feuer
nicht,
Y
al
otro
lado
ocurrió
todo
por
primera
vez.
Y
al
otro
lado
ocurrió
todo
por
primera
vez.
А
на
том
берегу
было
всё
в
первый
раз.
Und
an
jenem
Ufer
war
alles
zum
ersten
Mal.
La
primera
vez
que
amé
y
por
la
felicidad
fui
estúpido,
La
primera
vez
que
amé
y
por
la
felicidad
fui
estúpido,
В
первый
раз
я
любил
и
от
счастья
был
глуп,
Zum
ersten
Mal
liebte
ich,
war
vor
Glück
ganz
dumm,
La
primera
vez
que
bebí
la
miel
salvaje
de
tus
labios
La
primera
vez
que
bebí
la
miel
salvaje
de
tus
labios
В
первый
раз
пригубил
дикий
мёд
твоих
губ,
Zum
ersten
Mal
kostete
ich
wilden
Honig
deiner
Lippen,
Y
en
esa
orilla,
allí,
en
esa
orilla,
Y
en
esa
orilla,
allí,
en
esa
orilla,
А
на
том
берегу,
там,
на
том
берегу,
Und
an
jenem
Ufer,
dort,
an
jenem
Ufer,
Ocurrió
algo
que
nunca
puedo
olvidar.
Ocurrió
algo
que
nunca
puedo
olvidar.
Было
то,
что
забыть
никогда
не
смогу.
Gab's,
was
ich
nie
mehr
werde
vergessen.
Allí,
más
allá
del
río
rápido,
donde
el
pájaro
cereza
fuma,
Allí,
más
allá
del
río
rápido,
donde
el
pájaro
cereza
fuma,
Там,
за
быстрой
рекой,
где
черёмухи
дым,
Dort,
hinter
dem
schnellen
Fluss,
wo
Holunderblütenduft,
Ahí
estoy
contigo
en
mayo,
aquí
lo
tiro.
Ahí
estoy
contigo
en
mayo,
aquí
lo
tiro.
Там
я
в
мае
с
тобой,
здесь
я
маюсь.
Dort
bin
ich
im
Mai
mit
dir,
hier
leide
ich.
Ahí
estoy
contigo
en
mayo,
aquí
estoy
solo
en
mayo
Ahí
estoy
contigo
en
mayo,
aquí
estoy
solo
en
mayo
Там
я
в
мае
с
тобой,
здесь
я
в
мае
один,
Dort
bin
ich
im
Mai
mit
dir,
hier
bin
ich
allein
im
Mai,
Y
no
estoy
tratando
de
encontrar
otro.
Y
no
estoy
tratando
de
encontrar
otro.
И
другую
найти
не
пытаюсь.
Und
ich
versuche
nicht,
eine
andere
zu
finden.
Y
en
esa
orilla,
los
nomeolvides
están
floreciendo,
Y
en
esa
orilla,
los
nomeolvides
están
floreciendo,
А
на
том
берегу
незабудки
цветут,
Und
an
jenem
Ufer
blühen
Vergissmeinnicht,
Y
al
otro
lado
de
las
estrellas,
fuegos
artificiales
de
primavera,
Y
al
otro
lado
de
las
estrellas,
fuegos
artificiales
de
primavera,
А
на
том
берегу
звёзд
весенний
салют,
Und
an
jenem
Ufer,
Frühlingssternengruß,
Y
por
otro
lado,
mi
hoguera
no
se
apagó,
Y
por
otro
lado,
mi
hoguera
no
se
apagó,
А
на
том
берегу
мой
костёр
не
погас,
Und
an
jenem
Ufer
erlosch
mein
Feuer
nicht,
Y
del
otro
lado
fue
todo
por
primera
vez.
Y
del
otro
lado
fue
todo
por
primera
vez.
А
на
том
берегу
было
всё
в
первый
раз.
Und
an
jenem
Ufer
war
alles
zum
ersten
Mal.
La
primera
vez
que
amé
y
por
la
felicidad
fue
estúpido,
La
primera
vez
que
amé
y
por
la
felicidad
fue
estúpido,
В
первый
раз
я
любил
и
от
счастья
был
глуп,
Zum
ersten
Mal
liebte
ich,
war
vor
Glück
ganz
dumm,
La
primera
vez
que
bebí
la
miel
salvaje
de
tus
labios
La
primera
vez
que
bebí
la
miel
salvaje
de
tus
labios
В
первый
раз
пригубил
дикий
мёд
твоих
губ,
Zum
ersten
Mal
kostete
ich
wilden
Honig
deiner
Lippen,
Y
en
esa
orilla,
allí,
en
esa
orilla,
Y
en
esa
orilla,
allí,
en
esa
orilla,
А
на
том
берегу,
там,
на
том
берегу,
Und
an
jenem
Ufer,
dort,
an
jenem
Ufer,
Fue
algo
que
nunca
puedo
olvidar.
Fue
algo
que
nunca
puedo
olvidar.
Было
то,
что
забыть
никогда
не
смогу.
Gab's,
was
ich
nie
mehr
werde
vergessen.
Allí,
más
allá
del
río
rápido
que
fluye
según
el
destino,
Allí,
más
allá
del
río
rápido
que
fluye
según
el
destino,
Там,
за
быстрой
рекой,
что
течёт
по
судьбе,
Dort,
hinter
dem
schnellen
Fluss,
der
dem
Schicksal
folgt,
Dejé
mi
corazón
para
siempre.
Dejé
mi
corazón
para
siempre.
Своё
сердце
навек
я
оставил.
Hab
ich
mein
Herz
für
immer
zurückgelassen.
Te
dejé
mi
corazón
para
siempre
Te
dejé
mi
corazón
para
siempre
Своё
сердце
навек
я
оставил
тебе,
Hab
ich
mein
Herz
für
immer
dir
zurückgelassen,
Donde
no
hay
cruce.
Donde
no
hay
cruce.
Там,
куда
не
найти
переправы.
Dort,
wo
es
keine
Überfahrt
gibt.
Te
dejé
mi
corazón
para
siempre
Te
dejé
mi
corazón
para
siempre
Своё
сердце
навек
я
оставил
тебе,
Hab
ich
mein
Herz
für
immer
dir
zurückgelassen,
Donde
no
hay
cruce.
Donde
no
hay
cruce.
Там,
куда
не
найти
переправы.
Dort,
wo
es
keine
Überfahrt
gibt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.