Paroles et traduction Александр Малинин - Любовь И Разлука
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Любовь И Разлука
Love and Farewell
Yeshche
on
ne
sshit,
tvoy
naryad
podvenechnyy,
Your
wedding
dress
is
not
yet
sewn,
I
khor
v
nashu
chest'
ne
spoyet.
And
the
choir
will
not
sing
in
our
honor.
A
vremya
toropit
- voznitsa
bespechnyy,
But
time
is
running
out
- the
reckless
coachman,
I
prosyatsya
koni
v
polet.
I
prosyatsya
koni
v
polet.
And
the
horses
are
asking
to
fly.
And
the
horses
are
asking
to
fly.
Akh,
tol'ko
by
troyka
ne
sbilas'
by
s
kruga,
Oh,
if
only
the
troika
would
not
fall
off
the
circle,
Bubenchik
ne
smolk
pod
dugoy.
The
bell
would
not
stop
under
the
arch.
Dve
vernykh
podrugi
- Lyubov'
i
Razluka
-
Two
faithful
girlfriends
- Love
and
Farewell
-
Ne
khodyat
odna
bez
drugoy.
Do
not
go
one
without
the
other.
My
sami
otkryli
vorota,
We
opened
the
gate
ourselves,
My
sami
schastlivuyu
troyku
vpryagli,
We
harnessed
the
happy
troika
ourselves,
I
vot
uzhe,
chto-to
siyayet
pred
nami,
And
now
something
is
shining
ahead
of
us,
No
chto-to
pogaslo
vdali.
No
chto-to
pogaslo
vdali.
But
something
has
gone
out
in
the
distance.
But
something
has
gone
out
in
the
distance.
Svyataya
nauka
- rasslyshat'
drug
druga
It
is
a
holy
teaching
- to
hear
each
other
Skvoz'
veter,
na
vse
vremena.
Through
the
wind,
in
all
times.
Dve
strannitsy
vechnykh
- Lyubov'
i
Razluka
-
Two
eternal
pages
- Love
and
Farewell
-
Podelyatsya
s
nami
spolna.
They
will
share
with
us
in
full.
Dve
strannitsy
vechnykh
- Lyubov'
i
Razluka
-
Two
eternal
pages
- Love
and
Farewell
-
Podelyatsya
s
nami
spolna.
They
will
share
with
us
in
full.
Chem
dal'she
zhivem
my,
tem
gody
koroche,
The
more
we
live,
the
shorter
the
years,
Tem
slashche
druzey
golosa.
The
sweeter
the
voices
of
our
friends.
Akh,
tol'ko
b
ne
smolk
pod
dugoy
kolokol'chik,
Oh,
only
if
the
bell
under
the
arch
would
not
stop,
Glaza
by
glyadeli
v
glaza.
Glaza
by
glyadeli
v
glaza.
Our
eyes
would
look
into
each
other's
eyes.
Our
eyes
would
look
into
each
other's
eyes.
To
bereg
- to
more,
to
solntse
- to
v'yuga,
Now
the
shore
- now
the
sea,
now
the
sun
- now
the
blizzard,
To
lastochki
- to
voron'ye.
Now
the
swallows
- now
the
ravens.
Dve
vechnykh
dorogi
- Lyubov'
i
Razluka
-
Two
eternal
roads
- Love
and
Farewell
-
Prokhodyat
skvoz'
serdtse
moye.
Go
through
my
heart.
Dve
vechnykh
dorogi
- Lyubov'
i
Razluka
-
Two
eternal
roads
- Love
and
Farewell
-
Prokhodyat
skvoz'
serdtse
moye.
Go
through
my
heart.
Dve
vechnykh
dorogi
- Lyubov'
i
Razluka
-
Two
eternal
roads
- Love
and
Farewell
-
Prokhodyat
skvoz'
serdtse
moye.
Go
through
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.