Paroles et traduction Александр Малинин - Мольба (Live)
Где
взять
мне
силы
разлюбить
Where
can
I
find
the
strength
to
unlove,
И
никогда
уж
не
влюбляться,
And
never
again
fall
in
love?
Объятья
наши
разлепить,
To
tear
our
embraces
apart,
Окаменевшими
расстаться?
To
part
ways,
turned
to
stone?
О,
как
вернуться
не
успеть,
Oh,
how
can
I
fail
to
return?
О,
как
прощенья
не
увидеть,
Oh,
how
can
I
not
see
your
forgiveness?
То,
нестерпимое,
стерпеть,
To
endure
that
which
is
unbearable,
Простить
и
не
возненавидеть?
To
forgive
and
not
harbor
hatred?
А
Бог
молчит.
За
тяжкий
грех,
But
God
is
silent.
For
the
grievous
sin,
За
то,
что
в
Боге
усомнились,
For
having
doubted
God,
Он
наказал
любовью
всех,
He
punished
everyone
with
love,
Чтоб
в
муках
верить
научились.
So
that
in
torment
we
might
learn
to
believe.
Я
был
блажен,
я
был
жесток
I
was
blessed,
I
was
cruel
В
своих
желаниях
ревнивых,
In
my
jealous
desires,
Чтоб
хоть
на
родинку
еще
I
wished
that
just
one
beauty
mark
Была
ты
менее
красивой.
Would
make
you
less
beautiful.
Но
ты
божественна
была,
But
you
were
divine,
До
исступленья
совершенна.
Exquisite
to
the
point
of
madness.
Надежду
только
обожгла.
You
only
burned
your
hopes.
И
вот
молюсь
самозабвенно.
And
now
I
pray
selflessly.
А
Бог
молчит.
За
тяжкий
грех,
But
God
is
silent.
For
the
grievous
sin,
За
то,
что
в
Боге
усомнились,
For
having
doubted
God,
Он
наказал
любовью
всех,
He
punished
everyone
with
love,
Чтоб
в
муках
верить
научились.
So
that
in
torment
we
might
learn
to
believe.
Раскоролевить,
развенчать,
To
uncrown,
to
demystify,
Расцеловать
по
полустанкам
To
kiss
at
every
station,
Разоблачить,
раздеть,
разъять
To
expose,
undress,
tear
apart,
Я
красоту
твою
пытался.
Your
beauty.
That
is
what
I
tried
to
do.
Пусть
крест
мой
вечный
- тень
ее
May
the
cross
I
bear,
her
eternal
shadow,
Меня
преследует
до
тленья.
Haunt
me
until
my
very
end.
О,
дай
мне
ночью
воронье
Oh,
give
me
the
raven
in
the
night,
Пусть
исклюет
мои
сомненья.
Let
it
banish
my
doubts.
А
Бог
молчит.
За
тяжкий
грех,
But
God
is
silent.
For
the
grievous
sin,
За
то,
что
в
Боге
усомнились,
For
having
doubted
God,
Он
наказал
любовью
всех,
He
punished
everyone
with
love,
Чтоб
в
муках
верить
научились.
So
that
in
torment
we
might
learn
to
believe.
А
Бог
молчит.
За
тяжкий
грех,
But
God
is
silent.
For
the
grievous
sin,
За
то,
что
в
Боге
усомнились,
For
having
doubted
God,
Он
наказал
любовью
всех,
He
punished
everyone
with
love,
Чтоб
в
муках
верить
научились.
So
that
in
torment
we
might
learn
to
believe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): а. н. малинин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.