Александр Малинин - Ночь Светла - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Малинин - Ночь Светла




Ночь Светла
Moonlit Night
Ночь светла, над рекой тихо светит луна
The night is bright, the moon shines softly over the river
И блестит серебром голубая волна
And the blue waves gleam like silver
Темный лес... Там в тиши изумрудных ветвей
Dark forest... There, in the hush of emerald branches
Звонких песен своих не поёт соловей
The nightingale does not sing its melodious songs
Под луной расцвели голубые цветы
Beneath the moon, blue flowers have blossomed
Они в сердце моем разбудили мечты
They have awakened dreams in my heart
К тебе в грёзах лечу, твоё имя шепчу
In my dreams, I fly to you, whispering your name
Милый друг, нежный друг, о тебе я грущу
My dearest friend, my tender friend, I long for you
Ночь светла, над рекой тихо светит луна
The night is bright, the moon shines softly over the river
И блестит серебром голубая волна
And the blue waves gleam like silver
В эту ночь при луне на чужой стороне
This moonlit night, in a foreign land
Милый друг, нежный друг, вспоминай обо мне
My dearest friend, my tender friend, remember me





Writer(s): м. шишкин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.