Paroles et traduction Александр Малинин - О любви иногда говорят (Version 2018)
О любви иногда говорят (Version 2018)
Sometimes They Talk About Love (Version 2018)
Помнишь,
я
приносил
тебе
желтые
розы,
Remember,
I
brought
you
yellow
roses,
Нас
хотели
с
тобой
ночью
звезды
украсть.
The
stars
wanted
to
steal
us
away
at
night.
Рыжим
цветом
светились
в
саду
абрикосы,
Apricots
shone
orange
in
the
garden,
И
лоза
улыбалась
с
высоких
террас.
And
the
vine
smiled
from
the
high
terraces.
О
любви
иногда
говорят
громко
шепотом,
Sometimes
they
talk
about
love
in
a
loud
whisper,
О
любви
говорят
иногда
тихо
в
крик.
Sometimes
they
talk
about
love
in
a
quiet
scream.
Отпустила
весна
любовь
с
горьким
опытом,
Spring
released
love
with
bitter
experience,
Я
пытался
любовь
уберечь
– и
душою
охрип.
I
tried
to
protect
love
- and
my
soul
became
hoarse.
Я
любовь
пристегну,
привяжу
к
своей
страсти.
I
will
buckle
love,
tie
it
to
my
passion.
Я
судьбу
застегну,
завяжу,
никому
не
отдам.
I
will
fasten
fate,
tie
it
up,
and
not
give
it
to
anyone.
Мои
чувства
сильней,
и
любовь
погубастей,
My
feelings
are
stronger,
and
my
love
is
thicker,
Разотру
по
губам
и
по
сердцу
зеленый
сандал.
I
will
rub
green
sandalwood
on
my
lips
and
heart.
О
любви
иногда
говорят
громко
шепотом,
Sometimes
they
talk
about
love
in
a
loud
whisper,
О
любви
говорят
иногда
тихо
в
крик.
Sometimes
they
talk
about
love
in
a
quiet
scream.
Отпустила
весна
любовь
с
горьким
опытом,
Spring
released
love
with
bitter
experience,
Я
пытался
любовь
уберечь
– и
душою
охрип.
I
tried
to
protect
love
- and
my
soul
became
hoarse.
Мы
пытались
за
месяц
прожить
сотни
лет,
We
tried
to
live
hundreds
of
years
in
a
month,
Мы
любили
за
сутки
- недели
прочесть.
We
loved
for
days
- read
weeks.
Мы
направили
годы
на
время
взрослеть.
We
directed
years
to
the
time
to
grow
up.
Наши
чувства
хотели
сквозь
время
пролезть.
Our
feelings
wanted
to
crawl
through
time.
О
любви
иногда
говорят
громко
шепотом,
Sometimes
they
talk
about
love
in
a
loud
whisper,
О
любви
говорят
иногда
тихо
в
крик.
Sometimes
they
talk
about
love
in
a
quiet
scream.
Отпустила
весна
любовь
с
горьким
опытом,
Spring
released
love
with
bitter
experience,
Я
пытался
любовь
уберечь
– и
душою
охрип.
I
tried
to
protect
love
- and
my
soul
became
hoarse.
Я
не
знаю,
когда...
Я
прошу,
ты
меня
забери.
I
don't
know
when...
I
beg
you,
take
me
away.
Дай
потрогать
слепые
и
лживые
дни.
Let
me
touch
the
blind
and
false
days.
В
мое
сердце
кричат
и
стучат
снегири.
Bullfinches
scream
and
knock
in
my
heart.
И
любовь
мне
на
ухо
щебечет
"прости",
And
love
whispers
"forgive
me"
in
my
ear,
В
мое
сердце
кричат
и
стучат
снегири.
Bullfinches
scream
and
knock
in
my
heart.
В
мое
сердце
стучат
и
кричат
снегири.
Bullfinches
knock
and
scream
in
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.