Александр Маршал - Минутка - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Маршал - Минутка




Минутка
A Moment
Над Моздоком недоброе небо
Over Mozdok, the sky is unkind
И орёл над бетонкой парит
And an eagle soars over the concrete
Я всё думаю - был или не был
I keep thinking - was it real or not
Этот бой на осколках зари
This battle on the shards of dawn
Вот опять подъезжают "Уралы"
Here again, the "Urals" are approaching
Вот опять суетятся врачи
Here again, the doctors are bustling
Что ж, Россия, теперь мои раны
Well, Russia, now my wounds
После бойни кровавой лечи
After the bloody carnage, you will heal
Эх, минутка, эх, минутка
Oh, a moment, oh, a moment
Ты - судьба моя и боль
You are my destiny and my pain
Вся война вместилась в сутки
The whole war fit into a day
И в один короткий бой!
And into one short battle!
Я стою возле самого трапа
I stand next to the ramp
Невнимающий стонам теперь.
Unaware of the groans now.
Это "Чёрный тюльпан" на Анапу
This is the "Black Tulip" to Anapa
Страшным грузом родителям в дверь
A terrible burden to parents at the door
И смотрю - грузят в чёрные люки
And I watch - they load into the black hatches
Двух бойцов на носилках, без ног
Two fighters on stretchers, without legs
Если б не обожжённые руки
If it weren't for the burned hands
Я б ребятам подняться помог
I would have helped the guys get up
Эх, минутка, эх, минутка
Oh, a moment, oh, a moment
Ты - судьба моя и боль
You are my destiny and my pain
Вся война вместилась в сутки
The whole war fit into a day
И в один короткий бой!
And into one short battle!
.Над Моздоком недоброе небо
Over Mozdok, the sky is unkind
И орёл над бетонкой парит
And an eagle soars over the concrete
Я всё думаю - был или не был
I keep thinking - was it real or not
Этот бой на осколках зари.
This battle on the shards of dawn.
На осколках зари.
On the shards of dawn.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.