Александр Маршал - Снайпер - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Маршал - Снайпер




Снайпер
Sniper
На промёрзлой чуть влажной земле отдыхает парнишка
On the frozen, slightly damp ground, a young man is resting
Светлый чуб развивается бойко на сильном ветру
His blond forelock fluttering boldly in the strong wind
Первый снег тихо тает, на землю чужую ложится
The first snow melts quietly, falling on the foreign land
И холодная, долгая ночь потеплела к утру
And the cold, long night warmed up towards morning
А в руках у парнишки клочок пожелтевшей бумаги
And in the young man's hands is a scrap of yellowed paper
И искусанный чёрный такой карандаш
And a bitten black pencil
Видно, пишет любимой девчонке, а, может быть, маме
He's probably writing to his beloved girl, or maybe to his mother
И холодным стволом автомат придавил патронташ
And with his cold rifle barrel, he presses down on the cartridge belt
А рядом ворона голодная, кричит на погоду холодную
And nearby, a hungry raven, cries at the cold weather
Не знает, куда бы ей сесть и ищет чего бы ей съесть
Doesn't know where to sit and looks for something to eat
Улыбается он непосредственной детской улыбкою
He smiles with an innocent childish smile
Сколько дней и ночей предстоит пережить ещё тут
How many days and nights will he have to endure here?
Парень пишет письмо и в словах исправляет ошибки
The boy writes a letter and corrects the mistakes in the words
Ничего, дома эти слова без него разберут
Never mind, at home they will understand these words without him
А стекло на прицеле от влаги опять запотело
And the glass on the sight has fogged up again from the moisture
Снайпер, сняв рукавицу, его аккуратно протёр
The sniper, taking off his glove, wiped it gently
И холодная пуля, подпрыгнув, вперёд полетела
And a cold bullet, jumping, flew forward
И вонзилась в горячее сердце, как ветер в костёр
And pierced the hot heart like wind in a fire
А рядом ворона голодная, кричит на погоду холодную
And nearby, a hungry raven, cries at the cold weather
Не знает, куда бы ей сесть и ищет чего бы ей съесть
Doesn't know where to sit and looks for something to eat
А рядом ворона голодная, кричит на погоду холодную
And nearby, a hungry raven, cries at the cold weather
Не знает, куда бы ей сесть и ищет чего бы ей съесть
Doesn't know where to sit and looks for something to eat
А рядом ворона голодная, кричит на погоду холодную
And nearby, a hungry raven, cries at the cold weather
Не знает, куда бы ей сесть и ищет чего бы ей съесть
Doesn't know where to sit and looks for something to eat
А рядом ворона голодная, кричит на погоду холодную
And nearby, a hungry raven, cries at the cold weather
Не знает, куда бы ей сесть и ищет чего бы ей съесть
Doesn't know where to sit and looks for something to eat






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.