Александр Новиков - А над нами небо - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Новиков - А над нами небо




А над нами небо
And Heaven Above Us
Не считал ни зим ни весен
I didn't count neither winters nor springs
Что их мне считать.
What's the point of counting.
Говорил: монету бросим,
I would say: let's toss a coin,
Можно загадать.
Maybe it will grant a wish.
Не считал свои монеты,
I didn't count my coins,
По ветру кидал,
Threw them to the wind,
По всему по белу свету,
All over the wide world,
Вот, и нагадал.
And so, it worked its magic.
И теперь в краю где лето
And now, in that faraway land,
Не сгорает в зной,
Where summer never burns,
Солнце в небе как монета
The sun in the sky is like a coin
Стороной одной.
With only one side showing.
И шагаем мы не в ногу,
And we walk out of step,
Как не с той ноги,
As if we've got the wrong foot forward,
И набойками дорогу
And with our boots' heel-taps,
Ранят сапоги.
We bruise the road.
А над нами небо голубое
And above us, the sky so blue,
И вода, кругом вода.
And water, water everywhere.
И глядят глаза конвоя
And the guards' eyes stare,
В никуда.
Into the vast emptiness.
А вокруг стеной стоят березы
And all around, birch trees stand tall,
Рай в небесном шалаше.
Paradise in a heavenly shelter.
Есть в нем молнии и грозы.
There, lightning strikes and storms rage,
Только это все в душе.
But only in my soul.
А в письме не женский почерк
And in this letter, it's not a woman's handwriting,
Канители вьет,
It weaves a web of deceit,
И ни слова между точек
And between the dots,
Нету про неё.
Not a word is said of her.
Годы глупые кукушки
Years of foolish cuckoos,
Кличут без конца,
Calling without end,
И висит весь строй на мушке
And the whole formation hangs
Молча у бойца.
On the silent rifle of a soldier.
А над нами небо голубое
And above us, the sky so blue,
И вода, кругом вода.
And water, water everywhere.
И глядят глаза конвоя
And the guards' eyes stare,
В никуда.
Into the vast emptiness.
А под небом катит еле-еле
And beneath the sky, the river of life,
Жизни длинная река.
Flows slowly.
Есть в ней омуты и мели.
There are whirlpools and sandbars,
И причал, наверняка.
And surely, a harbor.





Writer(s): Aleksandr Novikov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.