Александр Новиков - Всё Живое Особой Метой... - traduction des paroles en allemand




Всё Живое Особой Метой...
Alles Lebendige mit besonderem Mal...
Все живое особой метой
Alles Lebendige trägt ein besonderes Mal
Отмечается с ранних пор
Von frühester Kindheit an
Если не был бы я поэтом
Wäre ich kein Dichter geworden
То, наверно, был мошенник и вор
Wär ich wohl ein Gauner und Dieb
Худощавый и низкорослый
Schmächtig und klein gewachsen
Средь мальчишек всегда герой
Unter Jungen stets der Held
Часто, часто с разбитым носом
Oft, oft mit blutiger Nase
Приходил я к себе домой
Kam ich heim zu mir nach Haus
И навстречу испуганной маме
Und der erschrockenen Mutter entgegen
Я цедил сквозь кровавый рот
Presste ich durch blutigen Mund
Ничего! Я споткнулся о камень
Nichts! Ich bin über einen Stein gestolpert
Это к завтраму все заживет
Das ist morgen alles verheilt
И теперь вот, когда простыла
Und jetzt, da die Hitze verglüht ist
Этих дней кипятковая вязь
Von jenen wilden Tagen der Jugend
Беспокойная, дерзкая сила
Strömt die rastlose, freche Kraft
На поэмы мои пролилась
In meine Gedichte hinein
Золотая словесная груда
Ein goldenes Gewirr von Worten
И над каждой строкой без конца
Und über jeder Zeile ohne Ende
Отражается прежняя удаль
Spiegelt sich die alte Kühnheit
Забияки и сорванца
Des Rabauken und Wildfangs
И навстречу испуганной маме
Und der erschrockenen Mutter entgegen
Я цедил сквозь кровавый рот
Presste ich durch blutigen Mund
Ничего! Я споткнулся о камень
Nichts! Ich bin über einen Stein gestolpert
Это к завтраму все заживет
Das ist morgen alles verheilt
Как тогда, я отважный и гордый
Wie damals, mutig und stolz
Только новью мой брызжет шаг
Nur spritzt meine Neuheit im Schritt
Если раньше мне били в морду
Wenn man mir früher ins Gesicht schlug
То теперь вся в крови душа
Blutet nun meine ganze Seele
И уже говорю я не маме
Und schon spreche ich nicht zur Mutter
А в чужой и хохочущий сброд
Sondern zu fremdem, höhnendem Pack
Ничего! Я споткнулся о камень
Nichts! Ich bin über einen Stein gestolpert
Это к завтраму все заживет
Das ist morgen alles verheilt
И уже говорю я не маме
Und schon spreche ich nicht zur Mutter
А в чужой и хохочущий сброд
Sondern zu fremdem, höhnendem Pack
Ничего! Я споткнулся о камень
Nichts! Ich bin über einen Stein gestolpert
Это к завтраму все заживет
Das ist morgen alles verheilt
Все живое особой метой
Alles Lebendige trägt ein besonderes Mal
Отмечается с ранних пор
Von frühester Kindheit an
Если не был бы я поэтом
Wäre ich kein Dichter geworden
То, наверно, был мошенник и вор
Wär ich wohl ein Gauner und Dieb






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.