Эй,
налей-ка
милый,
чтобы
сняло
блажь
Hey,
schenk
ein,
mein
Schatz,
dass
mir
der
Flausen
flieht
Чтобы
дух
схватило,
да
скрутило
аж
Dass
es
mich
packt
hart,
ja,
mich
so
richtig
umfängt
Да
налей
вторую,
чтоб
валило
с
ног
Und
schenk
das
zweite
ein,
dass
ich
zu
Boden
knick
Нынче
я
пирую
— отзвенел
звонок
Heut
feiere
ich
nur
– es
ist
Glockenschall
verflogen
Нынче
я
гуляю,
мне
не
нужен
счет
Heut
bin
ich
voll
am
Feiern,
ich
brauch
keinen
Rechenzettel
Мне
вчера
хозяин
выписал
расчет
Ich
kriegte
gestern
vom
Boss
den
Lohn
kassiert
Я
у
этой
стойки
не
был
столько
лет
An
dieser
Theke
stand
ich
viele
Jahre
nicht
Не
к
больничной
койке
был
прикован,
нет!
War
an
kein
Krankenbett
gefesselt,
nein,
bestimmt
nicht!
Вези
меня,
извозчик,
по
гулкой
мостовой
Fahr
mich,
Kutscherin,
durch
hallendes
Pflaster
sofort
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
Und
wenn
ich
einnick,
muss
mich
nicht
filzen
dein
Griff!
Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой
Ich
geb
dir
selber,
du
Mädel
von
echtem
Schrot
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
Und
du
schluckst
auch
mal
Kräftiges
bis
zum
Abknick
Парень
я
не
хилый,
и
ко
мне
не
лезь
Bin
kein
schwaches
Häufchen,
komm
mir
nicht
zu
nah
Слава
Богу,
силы
и
деньжонки
есть
Dank
Gott,
habe
Pfunde
und
Münzen
klar
am
Mann
От
лихой
удачи
я
не
уходил
Vor
wildem
Schicksalswagnis
bin
ich
nie
zurück
Был
бы
друг,
а
значит,
он
бы
подтвердил
Käm
ein
Kumpel
her,
der
mich
verstehen
kann
Выплеснуть
бы
в
харю
этому
жuду
Spritzen
will
ich
diesem
Drecksack
ins
Visier
Что
в
коньяк
мешает
разную
бурду
Der
versetzt
den
Kognak
mit
abartigem
Zeugs
Был
бы
друг
Карпуха
— он
бы
точно
смог
Wär
mein
Freund
Karpoch
da,
der
es
sofort
komplett
Да
нынче,
бляха-муха,
он
мотает
срок
Doch
leider,
ach
Verdammt,
der
sitzt
jetzt
seinen
Sitz
Вези
меня,
извозчик,
по
гулкой
мостовой
Fahr
mich,
Kutscherin,
durch
hallendes
Pflaster
sofort
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
Und
wenn
ich
einnick,
muss
mich
nicht
filzen
dein
Griff!
Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой
Ich
geb
dir
selber,
du
Mädel
von
echtem
Schrot
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
Und
du
schluckst
auch
mal
Kräftiges
bis
zum
Abknick
А
что
это
за
сервис,
если
нету
баб?
Was
soll
das
für
Service
sein,
wenn
keine
Weiber
hier?
Мне
с
утра
хотелось,
да
нынче
вот
ослаб
Ich
wollt
seit
Früh,
doch
jetzt
bin
ich
einfach
schlapp
Но
чтоб
с
какой-то
лярвой
я
время
проводил?
Soll
ich
jetzt
mit
einer
Transe
Zeit
totschlagen?
Был
бы
кореш
старый,
он
бы
подтвердил
Käm
ein
alter
Freund,
der
mi
zustimmen
kann
Дам
тебе
я
трешку
или
четвертак
Geb
dir
drei
Rubel,
oder
auch
'nen
Viertelrubel
Все
равно,
матрешка,
будет
все
не
так
Doch
klar,
mein
Schatzchen,
wird
alles
schief
laufen
satt
Так
пусть
тебя
мочалит
жалкий
фраерок
Lass
dich
quälen
also,
du
armseliges
Flittchen
dann
Нынче
я
в
печали
— друг
мотает
срок
Heut
bin
ich
traurig
nur
– Freund
sitzt
seinen
Sitz
Вези
меня,
извозчик,
по
гулкой
мостовой
Fahr
mich,
Kutscherin,
durch
hallendes
Pflaster
sofort
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
Und
wenn
ich
einnick,
muss
mich
nicht
filzen
dein
Griff!
Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой
Ich
geb
dir
selber,
du
Mädel
von
echtem
Schrot
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
Und
du
schluckst
auch
mal
Kräftiges
bis
zum
Abknick
Вези
меня,
извозчик,
по
гулкой
мостовой
Fahr
mich,
Kutscherin,
durch
hallendes
Pflaster
sofort
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
Und
wenn
ich
einnick,
muss
mich
nicht
filzen
dein
Griff!
Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой
Ich
geb
dir
selber,
du
Mädel
von
echtem
Schrot
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
Und
du
schluckst
auch
mal
Kräftiges
bis
zum
Abknick
Вези
меня,
(извозчик,
по
гулкой
мостовой)
Fahr
mich,
(Kutscherin,
durch
hallendes
Pflaster
sofort)
А
если
я
усну,
(шмонать
меня
не
надо!)
Und
wenn
ich
einnick,
(muss
mich
nicht
filzen
dein
Griff!)
Я
сам
тебе
отдам,
(ты
парень
в
доску
свой)
Ich
geb
dir
selber,
(du
Mädel
von
echtem
Schrot)
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
Und
du
schluckst
auch
mal
Kräftiges
bis
zum
Abknick
Вези
меня,
извозчик,
(по
гулкой
мостовой)
Fahr
mich,
Kutscherin,
(durch
hallendes
Pflaster
sofort)
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
Und
wenn
ich
einnick,
muss
mich
nicht
filzen
dein
Griff!
(Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой)
(Ich
geb
dir
selber,
du
Mädel
von
echtem
Schrot)
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
Und
du
schluckst
auch
mal
Kräftiges
bis
zum
Abknick
Вези
меня,
извозчик,
по
гулкой
мостовой
Fahr
mich,
Kutscherin,
durch
hallendes
Pflaster
sofort
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
Und
wenn
ich
einnick,
muss
mich
nicht
filzen
dein
Griff!
Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой
Ich
geb
dir
selber,
du
Mädel
von
echtem
Schrot
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
Und
du
schluckst
auch
mal
Kräftiges
bis
zum
Abknick
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksandr Novikov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.