Paroles et traduction Александр Новиков - Извозчик
Эй,
налей-ка
милый,
чтобы
сняло
блажь
Hey,
pour
me
dear,
to
take
away
this
pain
Чтобы
дух
схватило,
да
скрутило
аж
So
that
my
spirit
would
seize,
and
twist
Да
налей
вторую,
чтоб
валило
с
ног
And
pour
me
the
second,
to
knock
me
off
my
feet
Нынче
я
пирую
— отзвенел
звонок
Today
I
celebrate
- the
bell
has
rung
Нынче
я
гуляю,
мне
не
нужен
счет
Today
I
am
having
a
blast,
I
don't
need
a
bill
Мне
вчера
хозяин
выписал
расчет
The
owner
gave
me
a
notice
yesterday
Я
у
этой
стойки
не
был
столько
лет
I
wasn't
at
this
bar
for
so
many
years
Не
к
больничной
койке
был
прикован,
нет!
Not
because
I
was
bedridden,
no!
Вези
меня,
извозчик,
по
гулкой
мостовой
Take
me,
cabman,
along
the
noisy
pavement
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
And
if
I
fall
asleep,
don't
frisk
me!
Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой
I
will
give
it
to
you
myself,
you
are
a
good
guy
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
And
you
also
drink
to
the
point
of
no
return
Парень
я
не
хилый,
и
ко
мне
не
лезь
I'm
not
a
weak
guy, don't
mess
with
me
Слава
Богу,
силы
и
деньжонки
есть
Thank
God,
I
have
the
strength
and
the
money
От
лихой
удачи
я
не
уходил
I
haven't
run
away
from
luck
Был
бы
друг,
а
значит,
он
бы
подтвердил
If
I
had
a
friend,
he
would
confirm
it
Выплеснуть
бы
в
харю
этому
жuду
I
would
spit
in
the
face
of
this
Jew
Что
в
коньяк
мешает
разную
бурду
Who
mixes
different
crap
into
cognac
Был
бы
друг
Карпуха
— он
бы
точно
смог
If
my
friend
Karpuha
was
here,
he
would
have
done
it
Да
нынче,
бляха-муха,
он
мотает
срок
But
now,
damn
it,
he
is
serving
his
time
Вези
меня,
извозчик,
по
гулкой
мостовой
Take
me,
cabman,
along
the
noisy
pavement
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
And
if
I
fall
asleep,
don't
frisk
me!
Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой
I
will
give
it
to
you
myself,
you
are
a
good
guy
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
And
you
also
drink
to
the
point
of
no
return
А
что
это
за
сервис,
если
нету
баб?
What
kind
of
service
is
this,
if
there
are
no
women?
Мне
с
утра
хотелось,
да
нынче
вот
ослаб
I
wanted
some
in
the
morning,
but
now
I'm
weak
Но
чтоб
с
какой-то
лярвой
я
время
проводил?
But
why
would
I
spend
time
with
some
silly
girl?
Был
бы
кореш
старый,
он
бы
подтвердил
If
I
had
an
old
buddy,
he
would
confirm
it
Дам
тебе
я
трешку
или
четвертак
I'll
give
you
three
or
four
rubles
Все
равно,
матрешка,
будет
все
не
так
Anyway,
my
dear,
everything
will
be
wrong
Так
пусть
тебя
мочалит
жалкий
фраерок
So
let
some
pathetic
sucker
mess
with
you
Нынче
я
в
печали
— друг
мотает
срок
Now
I
am
sad
- my
friend
is
serving
time
Вези
меня,
извозчик,
по
гулкой
мостовой
Take
me,
cabman,
along
the
noisy
pavement
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
And
if
I
fall
asleep,
don't
frisk
me!
Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой
I
will
give
it
to
you
myself,
you
are
a
good
guy
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
And
you
also
drink
to
the
point
of
no
return
Вези
меня,
извозчик,
по
гулкой
мостовой
Take
me,
cabman,
along
the
noisy
pavement
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
And
if
I
fall
asleep,
don't
frisk
me!
Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой
I
will
give
it
to
you
myself,
you
are
a
good
guy
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
And
you
also
drink
to
the
point
of
no
return
Вези
меня,
(извозчик,
по
гулкой
мостовой)
Take
me,
(cabman,
along
the
noisy
pavement)
А
если
я
усну,
(шмонать
меня
не
надо!)
And
if
I
fall
asleep,
(don't
frisk
me!)
Я
сам
тебе
отдам,
(ты
парень
в
доску
свой)
I
will
give
it
to
you
myself,
(you
are
a
good
guy)
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
And
you
also
drink
to
the
point
of
no
return
Вези
меня,
извозчик,
(по
гулкой
мостовой)
Take
me,
cabman,
(along
the
noisy
pavement)
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
And
if
I
fall
asleep,
don't
frisk
me!
(Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой)
(I
will
give
it
to
you
myself,
you
are
a
good
guy)
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
And
you
also
drink
to
the
point
of
no
return
Вези
меня,
извозчик,
по
гулкой
мостовой
Take
me,
cabman,
along
the
noisy
pavement
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
And
if
I
fall
asleep,
don't
frisk
me!
Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой
I
will
give
it
to
you
myself,
you
are
a
good
guy
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
And
you
also
drink
to
the
point
of
no
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksandr Novikov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.