Александр Новиков - Батум (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Новиков - Батум (Live)




Батум (Live)
Batumi (Live)
Футуризм
Futurism
Кубофутуризм
Cubofuturism
Эгофутуризм
Egofuturism
Имажинизм
Imagism
Конструктивизм
Constructivism
Крестьянская поэзия
Peasant poetry
Сатирическая поэзия
Satirical poetry
Центрифуга
The centrifuge
Мезонин поэзии
Poetry Mezzanine
ЛЕФ
LEF
Обэриуты
Oberiutes
Вне школ
Outside of schools
Видеоматериалы
Video materials
Авторы по алфавиту
Авторы по алфавиту
12
12
Стихи, сборники и поэмы
Стихи, сборники и поэмы
Краткая биография поэта
Краткая биография поэта
Лучшие стихотворения
The best poems
Батум
Batumi
Корабли плывут
The ships are sailing
В Константинополь.
To Constantinople.
Поезда уходят на Москву.
Trains leave for Moscow.
От людского шума ль
From the human noise
Иль от скопа ль
Or from the osprey
Каждый день я чувствую
Every day I feel
Тоску.
Longing.
Далеко я,
I'm far away,
Далеко заброшен,
Far abandoned,
Даже ближе
Even closer
Кажется луна.
It seems to be the moon.
Пригоршиями водяных горошин
Handfuls of water peas
Плещет черноморская
The Black Sea is splashing
Волна.
Wave.
Каждый день
Every day
Я прихожу на пристань,
I come to the pier,
Провожаю всех,
I'm seeing everyone off,
Кого не жаль,
Who is not sorry,
И гляжу все тягостней
And I'm looking more and more painful
И пристальней
And take a closer look
В очарованную даль.
Into the enchanted distance.
Может быть, из Гавра
Maybe from Le Havre
Иль Марселя
Il Marseille
Приплывет
He'll come
Луиза иль Жаннет,
Louise il Jeannette,
О которых помню я
Which I remember
Доселе,
Until now,
Но которых
But which ones
Вовсе нет.
Not at all.
Запах моря в привкус
The smell of the sea in the aftertaste
Дымно-горький,
Smoky bitter,
Может быть,
May be,
Мисс Метчел
Miss Metchel
Или Клод
Or Claude
Обо мне вспомянут
They'll remember me.
В Нью-Йорке,
In New York,
Прочитав сей вещи перевод.
After reading this thing, the translation.
Все мы ищем
We are all looking for
В этом мире буром
In this world, brown
Нас зовущие
Those who are calling us
Незримые следы.
Invisible footprints.
Не с того ль,
That's not why,
Как лампы с абажуром,
Like lamps with a shade,
Светятся медузы из воды?
Are jellyfish glowing from the water?
Оттого
That 's why
При встрече иностранки
When meeting a foreigner
Я под скрипы
I'm squeaking
Шхун и кораблей
Schooners and ships
Слышу голос
I hear a voice
Плачущей шарманки
A crying hurdy-gurdy
Иль далекий
Or distant
Окрик журавлей.
The call of the cranes.
Не она ли это?
Isn't that her?
Не она ли?
Isn't she?
Ну да разве в жизни
Well, except in real life
Разберешь?
Will you sort it out?
Если вот сейчас ее
If it 's her right now
Догнали
Caught up
И умчали
And they drove off
Брюки клеш.
Flared trousers.
Каждый день
Every day
Я прихожу на пристань,
I come to the pier,
Провожаю всех,
I'm seeing everyone off,
Кого не жаль,
Who is not sorry,
И гляжу все тягостней
And I'm looking more and more painful
И пристальней
And take a closer look
В очарованную даль.
Into the enchanted distance.
А другие здесь
And the others are here
Живут иначе.
They live differently.
И недаром ночью
And not for nothing at night
Слышен свист,—
A whistle is heard,—
Это значит,
It means,
С ловкостью собачьей
With the agility of a dog
Пробирается контрабандист.
A smuggler is sneaking in.
Пограничник не боится
The border guard is not afraid
Быстри.
Hurry up.
Не уйдет подмеченный им
He will not leave noticed by him
Враг,
Enemy,
Оттого так часто
That's why so often
Слышен выстрел
A shot is heard
На морских, соленых
On the sea, salty
Берегах.
The shores.
Но живуч враг,
But the enemy is tenacious,
Как ни вздынь его,
No matter how you raise it,
Потому синеет
That's why it turns blue
Весь Батум.
The whole of Batumi.
Даже море кажется мне
Even the sea seems to me
Индиго
Indigo
Под бульварный
Under the boulevard
Смех и шум.
Laughter and noise.
А сменяться есть чему
And there is something to change
Причина.
Reason.
Ведь не так уж много
It's not that much
В мире див.
In the world of divas.
Ходит полоумный
A half-wit walks around
Старичина,
The old man,
Петуха на темень посадив.
Putting a rooster in the dark.
Сам смеясь,
Laughing himself,
Я вновь иду на пристань,
I'm going to the marina again,
Провожаю всех,
I'm seeing everyone off,
Кого не жаль,
Who is not sorry,
И гляжу все тягостней
And I'm looking more and more painful
И пристальней
And take a closer look
В очарованную даль.
Into the enchanted distance.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.