Paroles et traduction Александр Новиков - В Екатеринбурге
В Екатеринбурге
In Yekaterinburg
Вечер
грустен
и
без
пeсен
вышел
как
обряд
The
evening
is
sad
and
without
songs,
it
came
out
like
a
ritual
Светел,
нем
и
свят
– как
крест
на
рясе
Bright,
silent,
and
holy
- like
a
cross
on
a
cassock
Я
бельмом
в
глазу
ночного
фонаря
I'm
a
thorn
in
the
eye
of
the
night
lamppost
Поторчу
и
двинусь
восвояси
I'll
linger
a
bit
and
then
head
home
По
памяти,
повдоль
неонных
знаков
By
memory,
along
the
neon
signs
Под
пестрой
их
водой
мой
путь
так
одинаков
Under
their
colorful
water,
my
path
is
so
familiar
На
те
же
улицы
гребу,
на
те
же
переулки
I
row
to
the
same
streets,
to
the
same
alleys
Ммм,
я
в
Екатеринбу...
В
Екатеринбу...
В
Екатеринбурге
Mmm,
I'm
in
Yekaterinbu...
In
Yekaterinbu...
In
Yekaterinburg
Увязался,
не
отгонишь,
пес-мотив
простой
A
simple
song-dog
latched
on,
won't
be
shooed
away
Громыхает
цепь
стихотворений
The
chain
of
poems
rattles
Первая
же
встречная
мне
девочка,
постой
Hey,
first
girl
I
meet,
wait
up
Грех
не
наломать
тебе
сирени!
It'd
be
a
sin
not
to
break
you
some
lilac!
Года
мои
– в
горсти
изломанные
ветки
My
years
are
broken
branches
in
a
fist
Сирень,
меня
прости,
я
только
что
из
клетки
Lilac,
forgive
me,
I
just
got
out
of
the
cage
Кричи,
закусывай
губу,
ведь
я
приписан
в
урки!
Scream,
bite
your
lip,
after
all,
I'm
a
registered
criminal!
Ммм,
в
Екатеринбу...
В
Екатеринбу...
В
Екатеринбурге
Mmm,
in
Yekaterinbu...
In
Yekaterinbu...
In
Yekaterinburg
И
погост,
и
дом
казенный,
и
церковный
звон
Both
the
graveyard
and
the
prison
house,
and
the
church
bell
Вот
они,
бок
о
бок
неизменно
Here
they
are,
side
by
side,
unchanging
Вечный
Плен
с
Трезвоном
Вечным
сменит
Вечный
Сон
Eternal
Captivity
with
Eternal
Chime
will
be
replaced
by
Eternal
Sleep
Прав
Есенин:
все
мы
в
мире
тленны,
но
Yesenin
was
right:
we
are
all
dust
in
this
world,
but
Пока
еще
не
тлен,
и
наша
жизнь
не
ретро
While
we're
not
dust
yet,
and
our
life
isn't
retro
Мы
– ветры
перемен,
пусть
корчатся
от
ветра
We
are
the
winds
of
change,
let
them
writhe
in
the
wind
У
пьедесталов
на
горбу
державные
придурки
At
the
pedestals,
on
their
hunches,
the
sovereign
morons
В
Екатеринбу...
В
Екатеринбу...
В
Екатеринбурге
In
Yekaterinbu...
In
Yekaterinbu...
In
Yekaterinburg
Ох,
в
Екатеринбу...
В
Екатеринбу
Oh,
in
Yekaterinbu...
In
Yekaterinbu
Я
снова
в
Екатеринбурге!
I'm
back
in
Yekaterinburg!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.