Paroles et traduction Александр Новиков - Вези меня, извозчик
Вези меня, извозчик
Take Me, Coachman
Эй,
налей-ка
милый,
чтобы
сняло
блажь
Hey,
pour
me
a
drink,
darling,
to
wash
away
the
blues
Чтобы
дух
схватило,
да
скрутило
аж
To
seize
my
spirit,
twist
it
till
I
lose
Да
налей
вторую,
чтоб
валило
с
ног
And
pour
another,
to
knock
me
off
my
feet
Нынче
я
пирую
— отзвенел
звонок
Tonight
I
celebrate,
the
bell
has
rung
its
beat
Нынче
я
гуляю,
мне
не
нужен
счет
Tonight
I
revel,
no
need
for
the
bill
Мне
вчера
хозяин
выписал
расчет
My
boss
gave
me
my
due,
paid
me
in
full
Я
у
этой
стойки
не
был
столько
лет
I
haven't
been
by
this
bar
for
many
a
year
Не
к
больничной
койке
был
прикован,
нет!
Not
chained
to
a
hospital
bed,
my
dear
Вези
меня,
извозчик,
по
гулкой
мостовой
Take
me,
coachman,
down
the
echoing
street
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
And
if
I
fall
asleep,
don't
you
dare
cheat!
Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой
I'll
pay
you
myself,
you're
a
good
man,
true
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
And
you
too
drink
sometimes
till
the
morning
dew
Парень
я
не
хилый,
и
ко
мне
не
лезь
I'm
no
weakling,
don't
mess
with
me,
friend
Слава
Богу,
силы
и
деньжонки
есть
Thank
God,
I
have
strength
and
money
to
spend
От
лихой
удачи
я
не
уходил
I
never
shied
away
from
a
lucky
break
Был
бы
друг,
а
значит,
он
бы
подтвердил
If
I
had
a
friend
here,
he'd
surely
partake
Выплеснуть
бы
в
харю
этому
жuду
I'd
love
to
smash
the
face
of
this
lousy
Jew
Что
в
коньяк
мешает
разную
бурду
Who
mixes
all
kinds
of
crap
into
my
brew
Был
бы
друг
Карпуха
— он
бы
точно
смог
If
my
friend
Karpuha
were
here,
he'd
know
what
to
do
Да
нынче,
бляха-муха,
он
мотает
срок
But
damn
it
all,
he's
doing
time,
it's
true
Вези
меня,
извозчик,
по
гулкой
мостовой
Take
me,
coachman,
down
the
echoing
street
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
And
if
I
fall
asleep,
don't
you
dare
cheat!
Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой
I'll
pay
you
myself,
you're
a
good
man,
true
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
And
you
too
drink
sometimes
till
the
morning
dew
А
что
это
за
сервис,
если
нету
баб?
What
kind
of
service
is
this
with
no
women
around?
Мне
с
утра
хотелось,
да
нынче
вот
ослаб
I've
been
wanting
it
since
morning,
but
now
I'm
feeling
down
Но
чтоб
с
какой-то
лярвой
я
время
проводил?
But
why
would
I
waste
time
with
some
cheap
floozy?
Был
бы
кореш
старый,
он
бы
подтвердил
If
my
old
buddy
were
here,
he'd
surely
agree
Дам
тебе
я
трешку
или
четвертак
I'll
give
you
three
rubles
or
maybe
a
quarter
Все
равно,
матрешка,
будет
все
не
так
Anyway,
doll,
it
won't
be
what
I
sought
after
Так
пусть
тебя
мочалит
жалкий
фраерок
So
let
some
pathetic
loser
have
his
way
with
you
Нынче
я
в
печали
— друг
мотает
срок
Tonight
I'm
downhearted,
my
friend
is
doing
time,
boo
hoo
Вези
меня,
извозчик,
по
гулкой
мостовой
Take
me,
coachman,
down
the
echoing
street
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
And
if
I
fall
asleep,
don't
you
dare
cheat!
Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой
I'll
pay
you
myself,
you're
a
good
man,
true
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
And
you
too
drink
sometimes
till
the
morning
dew
Вези
меня,
извозчик,
по
гулкой
мостовой
Take
me,
coachman,
down
the
echoing
street
А
если
я
усну,
шмонать
меня
не
надо!
And
if
I
fall
asleep,
don't
you
dare
cheat!
Я
сам
тебе
отдам,
ты
парень
в
доску
свой
I'll
pay
you
myself,
you're
a
good
man,
true
И
тоже
пьешь
когда-то
до
упада
And
you
too
drink
sometimes
till
the
morning
dew
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.