Александр Новиков - Ты прохладой меня не мучай... (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Новиков - Ты прохладой меня не мучай... (Live)




Ты прохладой меня не мучай... (Live)
Don't Torment Me with Your Coolness... (Live)
Ты прохладой меня не мучай
Don't torment me with your coolness,
И не спрашивай, сколько мне лет
And don't ask how old I am.
Одержимый тяжёлой падучей
Possessed by a heavy falling sickness,
Я душой стал, как жёлтый скелет
My soul has become like a yellow skeleton.
Было время, когда из предместья
There was a time, from the suburbs,
Я мечтал по-мальчишески - в дым
I dreamt like a boy - to the point of smoke.
Что я буду богат и известен
That I would be rich and famous,
И что всеми я буду любим
And that I would be loved by all.
И что всеми я буду любим
And that I would be loved by all,
И что всеми я буду любим
And that I would be loved by all.
Да! Богат я, богат с излишком...
Yes! I am rich, excessively rich...
Был цилиндр, а теперь его нет
I had a top hat, but now it's gone.
Лишь осталась одна манишка
Only a single dickey remains,
С модной парой избитых штиблет
With a fashionable pair of worn-out boots.
И известность моя не хуже
And my fame is no worse,
От Москвы по Парижскую рвань
From Moscow to the Parisian riff-raff.
Мое имя наводит ужас
My name inspires terror,
Как заборная, громкая брань
Like loud, obscene swearing from a fence.
Как заборная, громкая брань
Like loud, obscene swearing from a fence,
Как заборная, громкая брань
Like loud, obscene swearing from a fence.
И любовь, не забавное ль дело?
And love, isn't it a funny thing?
Ты целуешь, а губы, как жесть
You kiss, but your lips are like tin.
Знаю, чувство мое перезрело
I know, my feelings are overripe,
А твоё не сумеет расцвесть
And yours won't be able to bloom.
Мне пока горевать ещё рано
It's still too early for me to grieve,
Ну, а если грусть - не беда!
Well, and if sadness comes - it's not a problem!
Золотей твоих кос по курганам
More golden than your braids across the mounds,
Молодая шумит лебеда
Young goosefoot rustles.
Молодая шумит лебеда
Young goosefoot rustles,
Молодая шумит лебеда
Young goosefoot rustles.
Я хотел бы опять в ту местность
I would like to return to that place,
Чтоб под шум молодой лебеды
To drown in the sound of the young goosefoot,
Утонуть навсегда в неизвестность
To disappear forever into obscurity,
И мечтать по-мальчишески - в дым
And dream like a boy - to the point of smoke.
Но мечтать о другом, о новом, Непонятном земле и траве
But to dream of something different, something new,
Что не выразить сердцу словом
Of an incomprehensible earth and grass,
И не знает назвать человек
That the heart cannot express in words,
И не знает назвать человек
And that no man can name,
И не знает назвать человек
And that no man can name.
Ты прохладой меня не мучай
Don't torment me with your coolness,
И не спрашивай, сколько мне лет, Одержимый тяжелой падучей
And don't ask how old I am. Possessed by a heavy falling sickness,
Я душой стал, как жёлтый скелет
My soul has become like a yellow skeleton.
Было время, когда из предместья
There was a time, from the suburbs,
Я мечтал по-мальчишески - в дым
I dreamt like a boy - to the point of smoke,
Что я буду богат и известен
That I would be rich and famous,
И что всеми я буду любим
And that I would be loved by all.
И что всеми я буду любим
And that I would be loved by all,
И что всеми я буду любим
And that I would be loved by all,
И что всеми я буду любим...
And that I would be loved by all...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.