Paroles et traduction Александр Олешко - МОЙ ЛУЧШИЙ ДРУГ
МОЙ ЛУЧШИЙ ДРУГ
MY BEST FRIEND
Утонул
в
тиши
журавлиный
крик
The
silence
drowned
out
the
cry
of
the
cranes
Пролетело
всё
как
нелепый
миг
Everything
flew
by
like
an
absurd
moment
Дрожь
сухой
листвы,
тихий
ветерок
Trembling
dry
leaves,
a
quiet
breeze
Жаль,
что
ничего
сделать
я
не
смог
I
wish
I
could've
done
something
Прогремел
снаряд,
растворился
дым
A
shell
exploded,
the
smoke
dissolved
Что
теперь
скажу
я
твоим
родным
What
will
I
tell
your
family
now?
Поздно
говорить,
поздно
горевать
It's
too
late
to
talk,
too
late
to
grieve
Ведь
тебе
бы
жить
только
начинать
You
should
just
be
starting
to
live
Мой
лучший
друг
My
best
friend,
Тебя
со
мной
не
стало
You're
gone
from
me
Узнал
ли
ты,
суровый
путь
пройдя
Did
you
learn
anything
while
walking
that
harsh
path?
Что
на
двоих
нам
дружбы
было
мало
That
the
friendship
we
shared
wasn't
enough
for
both
of
us
Мой
лучший
друг
My
best
friend,
Мне
не
забыть
тебя
I'll
never
forget
you
Вера
не
умрет,
долг,
всегда
есть
долг
My
faith
won't
die,
duty
always
remains
Кто-то
преуспел,
кто-то
всё
не
смог
Some
succeed,
others
fail
Полая
вода
унесет
печаль
The
floodwaters
will
carry
away
my
sorrow
Боже
как
мне
жить
God,
how
can
I
live?
Боже
как
мне
жаль
God,
how
can
I
be
sorry?
Рваная
мечта...
Рваная
судьба
A
torn
dream,
a
torn
fate
Если
рядом
– свет,
значит
где-то
– мгла
If
there
is
light
nearby,
it
means
that
somewhere
there
is
darkness
Поздно
говорить,
поздно
горевать
It's
too
late
to
talk,
too
late
to
grieve
Ведь
тебе
бы
жить
только
начинать
You
should
just
be
starting
to
live
Мой
лучший
друг
My
best
friend,
Тебя
со
мной
не
стало
You're
gone
from
me
Узнал
ли
ты,
суровый
путь
пройдя
Did
you
learn
anything
while
walking
that
harsh
path?
Что
на
двоих
нам
дружбы
было
мало
That
the
friendship
we
shared
wasn't
enough
for
both
of
us
Мой
лучший
друг
My
best
friend,
Мне
не
забыть
тебя
I'll
never
forget
you
Мой
лучший
друг
My
best
friend,
Тебя
со
мной
не
стало
You're
gone
from
me
Узнал
ли
ты,
суровый
путь
пройдя
Did
you
learn
anything
while
walking
that
harsh
path?
Что
на
двоих
нам
дружбы
было
мало
That
the
friendship
we
shared
wasn't
enough
for
both
of
us
Мой
лучший
друг
My
best
friend,
Мне
не
забыть
тебя
I'll
never
forget
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): косинский а.ю., степин г.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.