Александр Розенбаум и Григорий Лепс - Последний рейс - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Розенбаум и Григорий Лепс - Последний рейс




Последний рейс
The Last Flight
В миг изменился мир, липкий страх сломил сознание возможных жертв полёта.
The world changed in an instant, sticky fear broke the consciousness of the potential victims of the flight.
Встал, двигатель устал, и для меня - пуста команда старого автопилота.
The engine stalled, it grew tired, and the commands of the old autopilot are empty for me.
Пуст, вылетан ресурс, но я помню курс, и все углы атаки!
Empty, the resource is depleted, but I remember the course, and all the angles of attack!
Синь... из последних сил жгу свой керосин, чтоб на земле не превратиться в факел.
Blue... with my last strength I burn my kerosene, so as not to turn into a torch on the ground.
Лент, сколько белых лент здесь за 30 лет нашито мной на синем платье неба.
Ribbons, so many white ribbons I've sewn onto the blue dress of the sky over 30 years.
Грусть... Смерти не боюсь, если разобьюсь, то может уцелеют те, кто следом.
Sadness... I'm not afraid of death, if I crash, maybe those who follow will survive.
Свист, всё быстрее вниз, и, как белый лист - лицо у стюардессы.
Whistling, faster and faster down, and the stewardess's face is like a blank sheet of paper.
На! Ну же, старина! Видишь? Вот она! Наша полоса чуть-чуть левее леса!
Come on, old boy! See? There it is! Our strip is just a little to the left of the forest!
Чудеса - они случаются в жизни! Небеса - всегда помогут двужильным!
Miracles - they happen in life! Heaven - will always help the strong-willed!
А там, впереди, тот, что мой командир - он как раз такой.
And there, ahead, the one who is my commander - he is just like that.
Лишь благодаря ему я - летаю. Вопреки всему и вся выживаю.
Only thanks to him I fly. Against all odds, I survive.
И, как всегда, вопреки, пилот распорядится нашей судьбой.
And, as always, despite everything, the pilot will decide our fate.
Стон, сотня тонн бетон, как гнилой батон, ложусь под трения нож собравшись духом.
Groaning, a hundred tons of concrete, like a rotten loaf, I lie down under the knife of friction, gathering my spirit.
Трап, это не игра! Ну давай, пора! Не дай Господь, чтоб полыхнуло брюхо!
Gangway, this is not a game! Come on, it's time! God forbid the belly flares up!
Всё, я опять спасён! Нас несёт, но ноги знают: дело туго...
That's it, I'm saved again! We're being carried, but my legs know: things are tough...
Стоп, залит кровью лоб, снова повезло, но это, Кремль, не твоя заслуга!
Stop, my forehead is covered in blood, lucky again, but this, Kremlin, is not your merit!
Господи, мы устали молиться... Командир, скольким надо разбиться,
Lord, we are tired of praying... Commander, how many need to crash,
Чтобы все те, из больших министерств, полюбили нас?!
So that all those from the big ministries would love us?!
Больше, чем ночные клубы - бездельник.
More than nightclubs - a loafer.
Больше, чем воры - шуршание денег!
More than thieves - the rustling of money!
Чтобы в полётах посадок и взлётов было равное количество раз.
So that in the flights of landings and take-offs there would be an equal number of times.
Чтобы в полётах посадок и взлётов было равное количество раз.
So that in the flights of landings and take-offs there would be an equal number of times.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.