Paroles et traduction Александр Розенбаум - Вчера достало, допекло
Вчера достало, допекло
Yesterday it was too much, I was fed up
Вчера
достало,
допекло...
Решил
на
старой
крыше
Yesterday
it
was
too
much,
I
was
fed
up...
I
decided
to
drink
from
the
old
roof
Бухнуть
из
водосточных
труб
осеннего
дождя
Out
of
the
downspouts
of
the
autumn
rain
Себя
оставив
за
столом,
легко
на
крышу
вышел
Leaving
myself
at
the
table,
I
easily
stepped
out
onto
the
roof
На
выдохе...
в
разверзтьи
губ...
я
вышел
из
себя
On
the
exhale...
in
the
split
of
my
lips...
I
left
myself
Не
видя
рук,
не
чуя
ног,
из
темени
чердачной
Not
seeing
my
hands,
not
feeling
my
legs,
from
the
darkness
of
the
attic
Явился
драному
коту.
Энергии
струя
A
scruffy
cat
appeared.
A
stream
of
energy
Лилась
в
открытое
окно,
в
котором,
незадачлив
Poured
into
the
open
window,
in
which,
hapless
Сидел,
вперившись
в
пустоту,
покинутый
мной
я
Sat,
staring
into
emptiness,
abandoned
by
me
Как
будто
бы
мадам
Тюссо
в
полнейшей
безысходке
As
if
Madame
Tussauds,
in
utter
despair
Сваяла
восковый
сюжет
в
компании
с
Луной
Sculpted
a
wax
scene
with
the
Moon
А
я,
прозрачно
невесом,
самим
собою
соткан
And
I,
transparently
weightless,
woven
by
myself
Пил
дождь...
как
никогда
блажен,
летая
над
собой
Drank
the
rain...
as
blissful
as
ever,
flying
above
myself
Свободен,
лёгок
как
фотон,
без
прав
и
обязательств
Free,
light
as
a
photon,
without
rights
or
obligations
Переступив
через
себя
сознанием
иным
Stepping
over
myself
with
another
consciousness
Я
— дух,
и
я
— пустой
фантом,
умаявшийся
за
день
I
am
a
spirit,
and
I
am
an
empty
phantom,
worn
out
by
the
day
Удачный
выбор
— два
в
одном.
Напёрстки
тишины
A
good
choice
- two
in
one.
The
thimbles
of
silence
По
крыше
капельки
дробят,
октябрь
варит
сбитень
Drops
drum
on
the
roof,
October
brews
mead
Свечу
полночную
задув
ковчегу
моему
Blowing
out
the
midnight
candle
to
my
ark
Не
выходите
из
себя!
В
руках
себя
держите
Don't
lose
your
mind!
Keep
yourself
in
check!
Поскольку
трудно
возвращать
свободный
дух
в
тюрьму
Because
it's
hard
to
bring
a
free
spirit
back
to
prison
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр розенбаум
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.