Paroles et traduction Алексей Глызин - То ли воля, то ли неволя
То ли воля, то ли неволя
Is it will, or is it fate?
Прости
меня,
я
ухожу.
Forgive
me,
I'm
leaving.
Я
ухожу,
наверно
что-то
I'm
leaving,
probably
something
Не
сложилось.
Didn't
work
out.
Пусть
мне
с
тобой
Even
though
with
you
Уютно
было
и
тепло,
It
was
cozy
and
warm,
Но
голова
не
кружилась.
But
my
head
wasn't
spinning.
Так
больше
жить,
I
can't
live
like
this
anymore,
Так
больше
жить
я
не
могу,
I
can't
live
like
this
anymore,
Я
не
могу,
когда
так
I
can't,
when
it's
so
Скучно
мне
до
боли.
Painfully
boring.
Если
живём
мы
столько
лет,
If
we've
been
living
for
so
many
years,
Но
только
праздника
нет,
But
there's
no
celebration,
Кажется
воля
неволей.
It
seems
like
will
or
fate.
То
ли
неволя,
Or
is
it
fate,
Мне
без
любви
Without
love,
I
Даже
рая
не
надо.
Don't
even
need
paradise.
Рай
без
любви
Paradise
without
love
Называется
адом,
Is
called
hell,
В
нём
так
горько
It's
so
bitter
И
в
этом
нет,
And
it's
not,
И
в
этом
нет
твоей
вины.
And
it's
not
your
fault.
Лишь
я
один,
лишь
я
один
Only
I,
only
I
За
всё
в
ответе.
Am
responsible
for
everything.
Можно
хотеть,
можно
хотеть,
You
can
want,
you
can
want,
Пытаться,
но
не
суметь,
Try,
but
not
succeed,
Видимо
Бог
есть
на
свете.
Apparently
God
exists.
И
он
давно,
и
он
давно
And
he
has
long
ago,
he
has
long
ago
За
нас
решил.
Decided
for
us.
За
нас
решил,
когда
и
кто
Decided
for
us,
when
and
who
С
кем
будет
счастлив.
Will
be
happy
with
whom.
И
потому,
и
потому
And
that's
why,
and
that's
why
Я
от
тебя
ухожу
I'm
leaving
you
Самое
время
прощаться,
It's
time
to
say
goodbye,
Самое
время
прощаться.
It's
time
to
say
goodbye.
То
ли
неволя,
Or
is
it
fate,
Мне
без
любви
Without
love,
I
Даже
рая
не
надо.
Don't
even
need
paradise.
Рай
без
любви
Paradise
without
love
Называется
адом,
Is
called
hell,
В
нём
так
горько
It's
so
bitter
То
ли
неволя,
Or
is
it
fate,
Мне
без
любви
Without
love,
I
Даже
рая
не
надо.
Don't
even
need
paradise.
Рай
без
любви
Paradise
without
love
Называется
адом,
Is
called
hell,
В
нём
так
горько
It's
so
bitter
То
ли
неволя,
Or
is
it
fate,
Мне
без
любви
Without
love,
I
Даже
рая
не
надо.
Don't
even
need
paradise.
Рай
без
любви
Paradise
without
love
Называется
адом,
Is
called
hell,
В
нём
так
горько
It's
so
bitter
То
ли
неволя,
Or
is
it
fate,
Мне
без
любви
Without
love,
I
Даже
рая
не
надо.
Don't
even
need
paradise.
Рай
без
любви
Paradise
without
love
Называется
адом,
Is
called
hell,
В
нём
так
горько
It's
so
bitter
То
ли
воля,
то
ли
неволя.
Is
it
will,
or
is
it
fate.
То
ли
воля,
то
ли
неволя.
Is
it
will,
or
is
it
fate.
То
ли
воля,
то
ли
неволя.
Is
it
will,
or
is
it
fate.
То
ли
воля,
то
ли
неволя.
Is
it
will,
or
is
it
fate.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): simon osiashvili, viktor chayka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.