Paroles et traduction Алексей Гоман - За того парня
За того парня
For That Guy
Я
сегодня
до
зари
встану
I
will
get
up
before
dawn
today,
По
широкому
пройду
полю
I
will
walk
through
the
wide
field,
Что-то
с
памятью
моей
стало
Something
has
happened
to
my
memory,
Все
что
было
не
со
мной
- помню
I
remember
everything
that
didn't
happen
to
me.
Бьют
дождинки
по
щекам
впалым
The
raindrops
beat
on
my
sunken
cheeks,
Для
Вселенной
20
лет
- мало
For
the
Universe,
20
years
is
little,
Даже
не
был
я
знаком
с
парнем
I
didn't
even
know
the
guy,
Обещавшим:
"Я
вернусь,
мама"
Who
promised:
"I'll
be
back,
mom."
А
степная
трава.
пахнет
горечью
And
the
steppe
grass
smells
of
bitterness,
Молодые
ветра
земны
The
young
winds
are
earthy.
Просыпаемся
мы
и
грохочет
над
полночью
We
wake
up,
and
thunder
roars
in
the
dead
of
night,
То
ли
гроза,
то
ли
эхо
прошедшей
войны
Whether
it's
a
thunderstorm
or
an
echo
of
the
past
war.
Обещает
быть
весна
долгой
Spring
promises
to
be
long,
Ждет
отборного
зерна
пашня
The
tilled
land
awaits
good
grain,
И
живу
я
на
земле
доброй
And
I
live
on
a
good
land,
За
себя
и
за
того
парня
For
myself
and
for
that
guy.
Я
от
тяжести
такой
горблюсь
I
hunch
over
from
such
heaviness,
Но
иначе
жить
нельзя,
если
But
it
is
impossible
to
live
otherwise,
if
Все
зовет
меня
его
голос
His
voice
keeps
calling
me,
Все
звучит
во
мне
его
песня
His
song
keeps
sounding
in
me.
А
степная
трава.
пахнет
горечью
And
the
steppe
grass
smells
of
bitterness,
Молодые
ветра
земны
The
young
winds
are
earthy.
Просыпаемся
мы
и
грохочет
над
полночью
We
wake
up,
and
thunder
roars
in
the
dead
of
night,
То
ли
гроза,
то
ли
эхо
прошедшей
войны
Whether
it's
a
thunderstorm
or
an
echo
of
the
past
war.
А
степная
трава.
пахнет
горечью
And
the
steppe
grass
smells
of
bitterness,
Молодые
ветра
земны
The
young
winds
are
earthy.
Просыпаемся
мы
и
грохочет
над
полночью
We
wake
up,
and
thunder
roars
in
the
dead
of
night,
То
ли
гроза,
то
ли
эхо
прошедшей
войны
Whether
it's
a
thunderstorm
or
an
echo
of
the
past
war.
Просыпаемся
мы
и
грохочет
над
полночью
We
wake
up,
and
thunder
roars
in
the
dead
of
night,
То
ли
гроза,
то
ли
эхо
прошедшей
войны...
Whether
it's
a
thunderstorm
or
an
echo
of
the
past
war...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): evgeniy fridlyand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.