Алексей Брянцев - Не плачьте, Натали - traduction des paroles en allemand




Не плачьте, Натали
Weine nicht, Natalie
Не вспомню я теперь ни запаха ни цвета
Ich erinn're mich nicht mehr an Duft noch Farbe,
Того букета роз, что вам я подарил
Jenes Rosenstraußes, den ich dir schenkte einst.
Лишь только боль потерь, да тонкий лучик света
Nur den Schmerz des Verlusts, ein dünner Lichtstrahl,
И море ваших слёз, когда я уходил
Und das Meer deiner Tränen, als ich ging fort.
Не плачьте Натали забудьте этот вечер
Weine nicht, Natalie, vergiss diesen Abend,
Увидимся увы на дальних берегах
Wir seh'n uns, ach leider, an fernen Gestaden.
Я буду так хотеть и жаждать нашей встречи
Ich werd mich sehnen, so sehr, nach unserem Treffen,
Молитесь за меня на совесть и на страх
Betet für mich, in Ernst und mit Bebangnis.
В Париже тот же март и даже те же розы
In Paris derselbe März, und dieselben Rosen,
А музыка звучит из каждого окна
Und Musik erklingt da aus jedem Fenster.
Заброшеный ламбард ненужные распросы
Verlassnes Lamprt, unnützes Befragen,
Поверте мне без вас свобода не нужна
Glaub mir, ohne dich ist Freiheit nicht nötig.
Не плачьте Натали забудьте этот вечер
Weine nicht, Natalie, vergiss diesen Abend,
Увидимся увы на дальних берегах
Wir seh'n uns, ach leider, an fernen Gestaden.
Я буду так хотеть и жаждать нашей встречи
Ich werd mich sehnen, so sehr, nach unserem Treffen,
Молитесь за меня на совесть и на страх
Betet für mich, in Ernst und mit Bebangnis.
И вот уже Москва - дешовый ресторанчик
Und jetzt Moskau - ein billiges Restaurantchen,
Оставшийся стоять с тех самых юных пор
Das geblieben ist seit jenen Jugendtagen.
Вы фея волшебства, а я простой карманщик
Du Feen-Magierin, und ich nur ein Dieb,
Да только вот теперь не Виктар, а Виктор
Doch nur, ich heiße jetzt nicht Wiktar, sondern Wiktor.
Не плачьте Натали забудьте этот вечер
Weine nicht, Natalie, vergiss diesen Abend,
Увидимся увы на дальних берегах
Wir seh'n uns, ach leider, an fernen Gestaden.
Я буду так хотеть и жаждать нашей встречи
Ich werd mich sehnen, so sehr, nach unserem Treffen,
Молитесь за меня на совесть и на страх
Betet für mich, in Ernst und mit Bebangnis.





Writer(s): а. брянцев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.