Алиса - Лодка - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Алиса - Лодка - Live




Лодка - Live
Boat - Live
Пели дождь и ручей всю ночь
The rain and the stream sang all night long
Заунывную песнь свою
Their mournful song
А наутро ветер подул
And in the morning the wind blew
И, наверно, спугнул луну
And, probably, scared away the moon
Как печален-пeчален мир
How sad-sad is the world
Словно осень моя тоска
Like autumn - my anguish
Мне бы чистой воды испить
I would have a drink of pure water
Из прозрачного родника, ща!
From a clear spring, now!
Я вокруг стены обошёл
I walked around the wall
Это путь в три десятка ли
This is a way in three tens of li
И увидел: везде-везде
And I saw: everywhere-everywhere
Краски яркие отцвели
Bright colors have faded
Только заросли тростника
Only thickets of reeds
Разлились, как море, кругом
Spread like a sea, around
Я плыву на лодке, а она
I sail on a boat, and it
Белым кажется лепестком
Seems like a white petal
Я в пути, и нет у меня
I'm on my way, and I have no
Никаких тревог и забот
No worries or cares
Одинокая лодка моя
My lonely boat
Рассекая волну, плывёт
Cutting through the waves, floats
В тростнике густом рыбака
In the dense reed a fisherman
Еле-еле шляпа видна
Barely his hat is visible
И заметна из-под неё
And from under it you can see
Белых-белых волос копна
A shock of white-white hair
Я хочу поближе подплыть
I want to sail closer
Поздороваться с ним, да как?
To greet him, but how?
Только чаек зря напугал
Only the seagulls were scared in vain
Седовласый исчез рыбак
The gray-haired fisherman disappeared
Ветер жизнь в природу вдохнул
The wind breathed life into nature
И во всё, что в природе есть
And into everything that is in nature
И во всё, что дано любить
And into everything that is given to love
А всего нам, увы, не счесть
But we, alas, cannot count it all
Я ушёл, а ветер с ладьёй
I left, and the wind with the boat
Продолжали спор вдалеке
Continued the argument in the distance
Отражение облаков
The reflection of clouds
Растворилось в бурной реке
Dissolved in the stormy river
Я в пути, и нет у меня
I'm on my way, and I have no
Никаких тревог и забот
No worries or cares
Одинокая лодка моя
My lonely boat
Рассекая волну, плывёт
Cutting through the waves, floats





Writer(s): константин кинчев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.