Paroles et traduction Алиса - Москва
Который
месяц
ни
зги
Which
month
is
there
no
light?
И
полночь,
как
приговор
And
midnight,
like
a
death
sentence
Я
словно
волк
на
цепи
I
am
like
a
wolf
on
a
chain
Я
будто
загнанный
вор
I
am
like
a
cornered
thief
Моей
Москвы
больше
нет
My
Moscow
is
gone
Есть
когалымский
улус
There
is
the
Kogalym
ulus
Где
кочевой
сельсовет
Where
the
nomadic
village
council
Сплотил
великую
Русь
United
the
great
Rus
Смотрю,
как
там
на
холмах
I
see,
how
up
there
on
the
hills
Орда
гуляет
вразгул
The
horde
is
walking
about
in
abundance
Чей
бешбармак
в
головах
Whose
beshbarmak
in
the
heads
Плодит
нездешний
назгул
Multiplies
the
foreign
nazgûl
И
плод
от
пробок
протух
And
the
fruit
from
the
traffic
jams
went
rotten
Застрял
в
пути
и
издох
Got
stuck
on
the
way
and
died
В
нечистой
силе
весь
дух
In
the
whole
spirit
of
the
evil
force
Чьи
чары
губят
за
вдох
Whose
magic
kill
for
a
breath
Шабаш
под
Поклонной
Горой
Sabbath
under
Poklonnaya
Gora
Слизал
с
болотных
окраин
дурман
Licked
off
the
swamp
outskirts
Что
выбродил
в
дожде
и
варился
ночью
That
fermented
in
the
rain
and
was
brewing
at
night
Слизью
от
этих
трясин
омылись
сущности
сытых
идей
The
essences
of
satisfied
ideas
were
washed
with
mucus
from
these
quagmires
Что
рвут
мой
рок-н-ролл,
рок-н-ролл
в
клочья
That’s
tearing
my
rock-n-roll
apart
Скоро
январь
Soon
January
Снег
идёт
по
воде
Snow
goes
on
water
Завтра
вода
станет
стеклом
Tomorrow
water
will
become
glass
Всё
как
всегда
Everything
is
like
always
И
упавшей
звезде
And
the
fallen
star
Нужно
взлететь
Must
take
off
Под
Рождество
By
Christmas
Под
Рождество
By
Christmas
В
поисках
чуда!
In
search
of
a
miracle!
В
поисках
чуда!
In
search
of
a
miracle!
В
поисках
чуда!
In
search
of
a
miracle!
Смотрю,
чем
стала
Москва
I
see,
what
Moscow
has
become
А
взгляд
острее
в
глуши
And
my
sight
is
clearer
in
the
wilderness
Там,
закатав
рукава
There,
rolling
up
their
sleeves
Снимают
кожу
с
души
They
are
tearing
off
the
skin
from
the
soul
Москва
в
свои
девятьсот
Moscow
in
her
nine
hundred
Терпела
иго
не
раз
Tolerated
the
yoke
more
than
once
Но
рвались
цепи
оков
But
the
chains
of
fetters
snapped
Да
так,
что
искры
из
глаз!
That
sparks
from
the
eyes!
Шабаш
под
Поклонной
Горой
Sabbath
under
Poklonnaya
Gora
Слизал
с
болотных
окраин
дурман
Licked
off
the
swamp
outskirts
Что
выбродил
в
дожде
и
варился
ночью
That
fermented
in
the
rain
and
was
brewing
at
night
Слизью
от
этих
трясин
омылись
сущности
жабьего
дна
The
essences
of
the
toad
bottom
were
washed
with
mucus
from
these
quagmires
Что
рвут
мой
рок-н-ролл,
рок-н-ролл
в
клочья
That’s
tearing
my
rock-n-roll
apart
Шабаш
под
Поклонной
Горой
Sabbath
under
Poklonnaya
Gora
Слизал
с
болотных
окраин
дурман
Licked
off
the
swamp
outskirts
Что
выбродил
в
дожде
и
варился
ночью
That
fermented
in
the
rain
and
was
brewing
at
night
Слизью
от
этих
трясин
омылись
сущности
конченых
форм
The
essences
of
deadbeat
forms
were
washed
with
mucus
from
these
quagmires
Что
рвут
мой
рок-н-ролл,
рок-н-ролл
в
клочья
That’s
tearing
my
rock-n-roll
apart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): к. кинчев, д. парфёнов
Album
Посолонь
date de sortie
06-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.