Paroles et traduction Алиса - Окаянные дни
Как
сошлись
на
семи
ветрах
As
the
winds
conversed
on
seven
tongues
Песни
солнца
да
песни
тьмы
Songs
of
the
sun
and
songs
of
the
abyss
Как
решили
развеять
страх
Resolving
to
dispel
the
dread
В
добром
глотке
ключевой
воды
In
a
refreshing
draught
from
the
wellspring
Преломили
на
пир
хлеба
They
broke
bread
at
the
feast
Чтобы
людям
жилось
смелей
That
humanity
may
live
in
harmony
Чтобы
по
миру
шла
молва
And
the
world
may
echo
its
tale
О
красоте
окаянных
дней
Of
the
splendor
of
ominous
days
И
всё
ладилось
абы
как
Yet
all
was
far
from
perfect
Правдой
вытерли
липкий
стол
Truth
wiped
clean
the
sticky
table
Пировали
взахлёб
до
драк
Revelry
spiraled
into
chaos
Едкая
гарь
да
еловый
кол
Acrid
fumes
and
the
stake's
embrace
Видно,
по
миру
брань
пойдёт
Bodes
ill
for
the
world
Ну
а
правде
удел
– молчать
Truth,
it
seems,
is
destined
to
be
silenced
Лебедь
белую
с
дряхлым
пнём
Swan
maiden
and
decrepit
stump
Не
примирить
и
не
обвенчать
Forever
at
odds,
never
to
be
reconciled
Мне
напраслину
гнать
не
в
цвет
I
would
rather
keep
my
peace
Я
хотел
бы
уйти
стороной
Seek
refuge
in
solitude
Под
иконы
держать
ответ
Answer
to
the
heavens,
silently
Мир
отражая
одной
строкой
Reflecting
the
world
in
a
single
line
В
небо
рвётся
восторг
языками
огня
Ecstasy
leaps
skyward
in
tongues
of
fire
Окаянная
ночь
окаянного
дня
Ominous
night
of
an
ominous
day
Это
воздух
горит
в
миллиарды
свечей
The
very
air
ablaze,
a
billion
candles
Окаянные
дни
окаянных
ночей
Ominous
days
of
ominous
nights
Стылый
ветер,
да
синий
лёд
Numbing
cold
and
icy
depths
И
отчаянью
нет
берегов
Despair
knows
no
bounds
Это
время
легло
в
полёт
This
era
has
taken
flight
В
ступу
пурги
помелом
снегов
In
a
blizzard's
mortar,
pounded
by
snowy
pestle
Песням
солнца
и
песням
тьмы
Songs
of
the
sun
and
songs
of
the
abyss
Всё
сложнее
звучать
в
унисон
Their
melody
now
strains
in
disharmony
Отголоски
большой
войны
Echoes
of
a
great
war
В
мир
проникают
со
всех
сторон
Invade
our
world
from
every
side
В
небо
рвётся
восторг
языками
огня
Ecstasy
leaps
skyward
in
tongues
of
fire
Окаянная
ночь
окаянного
дня
Ominous
night
of
an
ominous
day
Это
воздух
горит
в
миллиарды
свечей
The
very
air
ablaze,
a
billion
candles
Окаянные
дни
окаянных
ночей
Ominous
days
of
ominous
nights
В
небо
рвётся
восторг
языками
огня
Ecstasy
leaps
skyward
in
tongues
of
fire
Окаянная
ночь
окаянного
дня
Ominous
night
of
an
ominous
day
Это
воздух
горит
в
миллиарды
свечей
The
very
air
ablaze,
a
billion
candles
Окаянные
дни
окаянных
ночей
Ominous
days
of
ominous
nights
Как
сошлись
на
семи
ветрах
As
the
winds
conversed
on
seven
tongues
Песни
солнца
да
песни
тьмы
Songs
of
the
sun
and
songs
of
the
abyss
Как
решили
развеять
страх
Resolving
to
dispel
the
dread
В
добром
глотке
ключевой
воды
In
a
refreshing
draught
from
the
wellspring
Преломили
на
пир
хлеба
They
broke
bread
at
the
feast
Чтобы
людям
жилось
смелей
That
humanity
may
live
in
harmony
Чтобы
по
миру
шла
молва
And
the
world
may
echo
its
tale
О
красоте
окаянных
дней
Of
the
splendor
of
ominous
days
О
красоте
окаянных
дней
Of
the
splendor
of
ominous
days
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): константин кинчев
Album
Посолонь
date de sortie
06-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.