Alisa - Страх и контроль - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alisa - Страх и контроль




Страх и контроль
Fear and Control
Когда под нож вели барана
When the ram was led to the knife
Баран не чувствовал подвох
The ram did not feel the deceit
Послушно шёл, и так же, как легло, издох
It went obediently, and died just as it lay
Такая участь ждёт бездомных
Such a fate awaits the homeless
Всех тех, с кем спелся Самаэль
All those with whom Samael has sung
Выть под кнутом в загонах отказных земель
To howl under the whip in the pastures of the abandoned lands
Страх и контроль безопасность бродит по венам
Fear and control, security runs through the veins
Страх и контроль "noir"
Fear and control - "noir"
Страх и контроль, меченых рихтует система
Fear and control, the marked are fixed by the system
Страх и контроль на лоб наколот QR
Fear and control, QR is tattooed on the forehead
Псы золотого миллиона
Dogs of the golden million
Модифицируют геном
Modify the genome
В код ДНК заходят просто напролом
They enter the DNA code, simply, head-on
Страх и контроль безопасность бродит по венам
Fear and control, security runs through the veins
Страх и контроль "noir"
Fear and control - "noir"
Страх и контроль, меченых рихтует система
Fear and control, the marked are fixed by the system
Страх и контроль на лоб наколот QR
Fear and control, QR is tattooed on the forehead
Век популяции исчерпан
The age of population is exhausted
Тремя шестёрками забит
Filled with three sixes
Игра пошла, и жертвы требует гамбит
The game has begun, and the victims demand a gambit
Страх и контроль безопасность бродит по венам
Fear and control, security runs through the veins
Страх и контроль "noir"
Fear and control - "noir"
Страх и контроль, меченых рихтует система
Fear and control, the marked are fixed by the system
Страх и контроль на лоб наколот QR
Fear and control, QR is tattooed on the forehead
Когда под нож вели барана
When the ram was led to the knife
Баран не чувствовал подвох
The ram did not feel the deceit
Жил, как баран, и так же, как баран, издох
It lived like a ram, and died like a ram





Writer(s): константин кинчев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.