Paroles et traduction Алиса - Бродячий цирк
Бродячий цирк
Wandering Circus
То
ли
явь,
то
ли
нет
Is
it
real
or
not?
Хрупкий
силуэт,
осколки
чуткого
сна
A
fragile
silhouette,
shards
of
a
sensitive
dream
Желтый
дым
сигарет
Yellow
smoke
of
cigarettes
Зыбкая
дорога
от
звезды
до
окна
A
shaky
road
from
a
star
to
the
window
Лунный
бред
время
движения
прочь
Lunar
madness,
time
moves
on
Я
сквозь
дождь
слушаю
ночь
Through
the
rain,
I
listen
to
the
night
Границы
сонных
столиц
бродячий
цирк
проходил
в
ночи
The
borders
of
sleepy
capitals,
the
wandering
circus
passed
at
night
Встречал
кострами
зарю,
ходил
на
стругах
в
туман
желчь
It
met
the
dawn
with
bonfires,
sailed
on
boats
into
the
misty
bile
Брал
всё,
чем
потчевал
бор,
плыл
на
потеху
Чудским
ветрам
Took
everything
the
forest
offered,
sailed
for
the
amusement
of
the
Chudsk
winds
И
в
дождь
ушёл
колесить
по
городам
And
in
the
rain,
it
left
to
wander
through
the
cities
Пять
минут
до
утра
Five
minutes
till
dawn
Скоро
заискрится
солнцем
матрица
дня
Soon
the
day's
matrix
will
sparkle
with
the
sun
Полусвет,
полумрак
Half-light,
half-darkness
Тайна
перехода
от
росы
до
огня
The
secret
transition
from
dew
to
fire
Сквозь
туман
тянется
к
небу
земля
Through
the
fog,
the
earth
stretches
towards
the
sky
Клином
птиц
в
дорогу
кличет
меня
A
wedge
of
birds
calls
me
on
the
road
Границы
сонных
столиц
бродячий
цирк
проходил
в
ночи
The
borders
of
sleepy
capitals,
the
wandering
circus
passed
at
night
Встречал
кострами
зарю,
ходил
на
стругах
в
туман
желчь
It
met
the
dawn
with
bonfires,
sailed
on
boats
into
the
misty
bile
Брал
всё,
чем
потчевал
бор,
плыл
на
потеху
Чудским
ветрам
Took
everything
the
forest
offered,
sailed
for
the
amusement
of
the
Chudsk
winds
И
в
дождь
ушёл
колесить
по
городам
And
in
the
rain,
it
left
to
wander
through
the
cities
Границы
сонных
столиц
бродячий
цирк
проходил
в
ночи
The
borders
of
sleepy
capitals,
the
wandering
circus
passed
at
night
Встречал
кострами
зарю,
ходил
на
стругах
в
туман
желчь
It
met
the
dawn
with
bonfires,
sailed
on
boats
into
the
misty
bile
Брал
всё,
чем
потчевал
бор,
плыл
на
потеху
Чудским
ветрам
Took
everything
the
forest
offered,
sailed
for
the
amusement
of
the
Chudsk
winds
И
в
дождь
ушёл
колесить
по
городам
And
in
the
rain,
it
left
to
wander
through
the
cities
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.