Алиса - Вот так - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Алиса - Вот так




Вот так
That's How
Нам ли под надзором век коротать
Should we spend our lives under watchful eyes?
Наше дело путать следы
Our purpose is to cover our tracks,
Ветром в чистом поле петь да гулять
To sing and wander like the wind in open fields,
Да звенеть лучами звезды
And let the stars shine bright.
Лёд да туман, вьюга-метель да снег
Ice and fog, blizzard and snow,
По городам ветер ушёл в побег
Through the cities, the wind has fled.
На моих глазах спорили огонь да лёд
Before my eyes, fire and ice argued,
Кто кому судья, и кто кому прервет полёт
Who would judge whom, and whose flight would be cut short,
А над этим всем, ветер поднимал свой флаг
And above it all, the wind raised its flag,
Выше всех вершин! Вот так!
Higher than all peaks! That's how!
Нам ли греть потехой муть кабаков
Should we warm the murky depths of taverns with amusement?
Нам ли холить сытую спесь
Should we pamper satisfied arrogance?
Наше дело воля острых углов
Our purpose is the freedom of sharp angles,
Мы, вообще, такие, как есть
We are, in general, just as we are.
Дым да пожар, пепел, огонь да чад
Smoke and fire, ashes, flames and fumes,
По городам ветер ведёт отряд
Through the cities, the wind leads the squad.
На моих глазах спорили огонь да лёд
Before my eyes, fire and ice argued,
Кто кому судья, и кто кому прервёт полёт
Who would judge whom, and whose flight would be cut short,
А над этим всем ветер поднимал свой флаг
And above it all, the wind raised its flag,
Выше всех вершин! Вот так!
Higher than all peaks! That's how!
Лёд да туман, вьюга-метель да снег
Ice and fog, blizzard and snow,
По городам ветер ушёл в побег
Through the cities, the wind has fled.
Дым да пожар, пепел, огонь да чад
Smoke and fire, ashes, flames and fumes,
По городам ветер ведёт отряд
Through the cities, the wind leads the squad.
На моих глазах спорили огонь да лёд
Before my eyes, fire and ice argued,
Кто кому судья, и кто кому прервёт полёт
Who would judge whom, and whose flight would be cut short,
А над этим всем, ветер поднимал свой флаг
And above it all, the wind raised its flag,
Выше всех вершин! Вот так!
Higher than all peaks! That's how!
Вот так!
That's how!
Вот так!
That's how!
Вот так!
That's how!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.