Алиса - Картонный дом - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Алиса - Картонный дом




Картонный дом
Cardboard House
Я теперь один и я смыл с себя обманы, словно пот
I'm alone now, washed away the lies like sweat,
Я чище стал, но обманы оставляют налёт
Cleaner I am, but the lies still leave a stain.
Я так хотел, чтобы облако меня унесло
I longed for a cloud to carry me away,
Но облака я ловил через закрытое окно
But I chased clouds through a window tightly shut.
А где-то там идёт возня
And somewhere out there, the fuss goes on,
Все подгребают под себя
Everyone grabbing what they can get,
Вот, кто-то упал
Look, someone has fallen.
И в их домах не гасят свет
And in their houses, the lights never dim,
Их будоражит звон монет
The clinking of coins keeps them awake,
Там снова скандал
Another scandal erupts.
Там пешкам хочется в ферзи
Pawns yearn to be queens,
Шестёрки метят в короли
Sixes aspire to be kings,
Что ж, это - их путь
Well, that's their path.
Но их игра давно пуста
But their game has long been empty,
И их костёр сгорел дотла
And their fire has burned to ashes,
Вот, в этом и суть
That's the point, you see.
Вот шахматный король, а вот бубновый туз
Here's the chess king, and there's the ace of diamonds,
Скажи мне: кто кого победит?
Tell me, who will conquer whom?
Непролитая кровь - обычное вино
Unshed blood is just ordinary wine,
И их картонный дом не горит
And their cardboard house remains unburned.
Я забыл про сон и я буду веселиться до слёз
I've forgotten sleep, I'll celebrate till I cry,
Врёт эта ночь и Луна мне повывает, как пёс
This night is a lie, the moon howls like a dog,
Я - как ртутный шар и мой блеск ядовитей, чем газ
I'm a mercury ball, my shine more toxic than gas,
Я чище стал, чем в общественной уборной унитаз
I'm cleaner now than a public toilet's bowl.
А где-то там идёт возня
And somewhere out there, the fuss goes on,
Все подгребают под себя
Everyone grabbing what they can get,
Вот, кто-то упал
Look, someone has fallen.
И в их домах не гасят свет
And in their houses, the lights never dim,
Их будоражит звон монет
The clinking of coins keeps them awake,
Там снова скандал
Another scandal erupts.
Там пешкам хочется в ферзи
Pawns yearn to be queens,
Шестёрки метят в короли
Sixes aspire to be kings,
Что ж, это - их путь
Well, that's their path.
Но их игра давно пуста
But their game has long been empty,
И их костёр сгорел дотла
And their fire has burned to ashes,
Вот, в этом и суть
That's the point, you see.
Вот шахматный король, а вот бубновый туз
Here's the chess king, and there's the ace of diamonds,
Скажи мне: кто кого победит?
Tell me, who will conquer whom?
Непролитая кровь - обычное вино
Unshed blood is just ordinary wine,
И их картонный дом не горит
And their cardboard house remains unburned.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.