Алиса - Лодка - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Алиса - Лодка




Лодка
Boat
Пели дождь и ручей всю ночь
The rain and the stream sang all night
Заунывную песнь свою
Their plaintive song
А на утро ветер подул
And in the morning the wind blew
И, наверно, вспугнул луну
And, probably, frightened the moon
Как печален-пeчален мир
My world is sad and dreary
Словно осень - моя тоска
Like fall is my sorrow
Мне бы чистой воды испить
I'd drink some pure water
Из прозрачного родника
From a clear spring
Я вокруг стены обошел
I walked around the wall
Это путь в три десятка ли
It's a path of three dozen miles
И увидел везде-везде
And I saw everywhere
Краски яркие отцвели
The bright colors had faded away
Только заросли тростника
Only the thickets of reeds
Разлились, как море, кругом
Spread out like the ocean all around
Я плыву на лодке, а она
I'm sailing on a boat, and it
Белым кажется лепестком
Seems like a white petal
Я в пути, и нет у меня
I'm on my way, and I have
Никаких тревог и забот
No worries or cares
Одинокая лодка моя
My lonely boat
Рассекая волну, плывет
Cutting through the waves, floats
В тростнике густом рыбака
In the thick reeds, the fisherman's
Еле-еле шляпа видна
Hat is barely visible
И заметна из-под нее
And from under it you can see
Белых-белых волос копна
A shock of white hair
Я хочу поближе подплыть
I want to swim closer
Поздороваться с ним - да как?
And greet him, but how?
Только чаек зря напугал
I only frightened the seagulls in vain
Седовласый исчез рыбак
The gray-haired fisherman disappeared
Ветер жизнь в природу вдохнул
The wind breathed life into nature
И во все, что в природе есть
And into everything that is in nature
И во все, что дано любить
And into everything that is given to love
А всего нам, увы, не счесть!
But, alas, we cannot count it all!
Я ушел, а ветер с ладьей
I left, but the wind and the boat
Продолжали спор вдалеке
Continued their argument in the distance
Отражение облаков
The reflection of the clouds
Растворилось в бурной реке
Dissolved in the turbulent river
Я в пути, и нет у меня
I'm on my way, and I have
Никаких тревог и забот
No worries or cares
Одинокая лодка моя
My lonely boat
Рассекая волну, плывет
Cutting through the waves, floats






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.