Paroles et traduction Алиса - Моё поколение
Моё поколение
My Generation
Две
тысячи
тринадцатых
лун,
отдано
нелепой
игре,
Two
thousand
thirteenths
of
moons,
given
to
a
ridiculous
game,
Hо
свет
ушедшей
звезды
всe
ещe
свет.
But
the
light
of
a
fallen
star
is
still
light.
Тебе
так
трудно
поверить,
твой
путь
от
этой
стены
к
этой
стене.
It's
so
hard
for
you
to
believe,
your
path
from
this
wall
to
that
wall.
Ответь:
понял
ты
меня
или
нет?
Answer
me:
do
you
understand
me
or
not?
К
несчастью,
я
слаб,
как
был
слаб
очевидец
событий
на
Лысой
горе.
Unfortunately,
I
am
weak,
as
was
the
eyewitness
of
the
events
on
Bald
Mountain.
Я
могу
предвидеть,
но
не
могу
предсказать.
I
can
foresee,
but
I
cannot
predict.
Hо
если
ты
вдруг
увидишь
мои
глаза
в
своeм
окне
But
if
you
suddenly
see
my
eyes
in
your
window,
Знай,
я
пришeл
помешать
тебе
спать!
Know
that
I
came
to
disturb
your
sleep!
Ведь
это
моe
поколение
молчит
по
углам.
Because
it's
my
generation
that
is
silent
in
the
corners.
Моe
поколение
не
смеет
петь.
My
generation
doesn't
dare
to
sing.
Моe
поколение
чувствует
боль,
My
generation
feels
pain,
Hо
снова
ставит
себя
под
плеть.
But
again
puts
itself
under
the
whip.
Моe
поколение
смотрит
вниз.
My
generation
looks
down.
Моe
поколение
боится
дня.
My
generation
is
afraid
of
the
day.
Моe
поколение
пестует
ночь.
My
generation
cherishes
the
night.
А
по
утрам
ест
себя.
And
in
the
mornings,
it
eats
itself.
Сине-зелeный
день
встал,
где
прошла
гроза.
The
blue-green
day
has
risen,
where
the
storm
passed.
Какой
изумительный
праздник,
но
в
нeм
явно
не
хватает
нас.
What
an
amazing
holiday,
but
we
are
clearly
missing
from
it.
Тебе
так
трудно
решиться,
ты
привык
взвешивать
- против,
взвешивать
- за.
It's
so
hard
for
you
to
decide,
you're
used
to
weighing
- against,
weighing
- for.
Пойми,
я
даю
тебе
шанс.
Understand,
I'm
giving
you
a
chance.
Быть
живым
- моe
ремесло.
Это
дерзость,
но
это
в
крови.
Being
alive
is
my
craft.
It's
audacity,
but
it's
in
my
blood.
Я
умею
читать
в
облаках
имена
тех,
кто
способен
летать.
I
can
read
the
names
of
those
who
can
fly
in
the
clouds.
Если
ты
когда-нибудь
почувствуешь
пульс
великой
любви,
If
you
ever
feel
the
pulse
of
great
love,
Знай,
я
пришeл
помочь
тебе
встать!
Know
that
I
came
to
help
you
rise!
Ведь
это
моe
поколение
молчит
по
углам.
Because
it's
my
generation
that
is
silent
in
the
corners.
Моe
поколение
не
смеет
петь.
My
generation
doesn't
dare
to
sing.
Моe
поколение
чувствует
боль,
My
generation
feels
pain,
Hо
снова
ставит
себя
под
плеть.
But
again
puts
itself
under
the
whip.
Моe
поколение
смотрит
вниз.
My
generation
looks
down.
Моe
поколение
боится
дня.
My
generation
is
afraid
of
the
day.
Моe
поколение
пестует
ночь.
My
generation
cherishes
the
night.
А
по
утрам
ест
себя.
And
in
the
mornings,
it
eats
itself.
Поколение
ответь...
Generation
answer...
Слышно
ли
меня,
Can
you
hear
me,
Слышно
ли
меня...
Я
здесь...
Can
you
hear
me...
I'm
here...
Поколение
ответь...
Generation
answer...
Слышно
ли
меня,
Can
you
hear
me,
Слышно
ли
меня...
Я
здесь...
Can
you
hear
me...
I'm
here...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.