Алиса - Ночь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Алиса - Ночь




Ночь
Night
Ночь шуршит над головой как вампира черный плащ,
Night rustles above like a vampire's black cloak,
Мы проходим стороной - эти игры не для нас.
We pass by - these games are not for us.
Пусть в объятьях темноты бьется кто-нибудь другой,
Let someone else beat in the embrace of darkness,
Мы свободны и чисты, мы проходим стороной.
We are free and pure, we pass by.
Вот и я до боли в ушах посмеяться не прочь
And I am not averse to laughing until my ears ache,
Лишь пока светло в небесах, лишь пока не наступит ночь...
Only while it's light in the heavens, only until night falls...
Вновь пиковый выпал туз из колоды старых карт,
The ace of spades fell again from the deck of old cards,
И опять идет подсчет, кто остался в дураках.
And again, the count is on, who's left the fool.
Знает сломанный корабль: жизнь - река и надо плыть,
The broken ship knows: life is a river and one must sail,
Буйный ветер рассекать, тихий берег позабыть.
To cut through the wild wind, to forget the quiet shore.
Ночь шуршит над головой как вампира черный плащ,
Night rustles above like a vampire's black cloak,
Мы проходим стороной - эти игры не для нас.
We pass by - these games are not for us.
А пока у нас в груди тонкая не рвется нить,
And while the thin thread in our chests doesn't tear,
Можно солнцу гимны петь и о ночи позабыть.
We can sing hymns to the sun and forget about the night.
Вот и я до боли в ушах посмеяться не прочь
And I am not averse to laughing until my ears ache,
Лишь пока светло в небесах, лишь пока не наступит ночь...
Only while it's light in the heavens, only until night falls...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.