Paroles et traduction Алиса - Пересуды
Ястукесереп
и
ад
тен,
тен
еыроток
хялелларап
о
ьтировог
жу
огеч
иманаидирем
ынназявс
асюлоп
ежад
I
will
tie
a
crimson
ribbon
and
from
the
shadow,
the
shadow
of
my
thoughts,
I
will
weave
a
blanket
of
words
for
you,
my
beloved.
Красный
вечер
ткал
узоры
The
red
evening
wove
its
patterns,
Брал
доверчивых
врасплох
Catching
the
trusting
off
guard,
Там,
где
липовые
горы
There,
where
the
linden
hills
rise,
Синий
вереск,
белый
мох
Blue
heather,
white
moss
spread
far.
На
сосновые
иголки
On
the
needles
of
the
pine
trees,
Нанизал
закатов
тень
The
sunset's
shadow
it
strung,
Днями
множил
кривотолки
By
day,
it
multiplied
rumors,
В
пересудах
деревень
In
the
whispers
of
villages,
it
sung.
Будто
где-то
за
два
поля
As
if
somewhere,
beyond
two
fields
away,
По
тюрьме
тоскует
воля
Freedom
yearns
in
its
prison
cell,
То
ли
скучно
без
узды
Either
bored
without
the
reins,
То
ль
постыли
ночи
напролет
Or
weary
of
nights
that
endlessly
swell,
Стынет
плаха
холодом
звезды
The
executioner's
block
chills
with
the
star's
cold
light,
Где
нет
боли
Where
there
is
no
pain,
Надежда
не
живет
Hope
doesn't
survive
the
night.
Как
в
угаре
от
охоты
As
if
in
the
heat
of
the
hunt,
Пальцы
гнул
лихой
народ
Dashing
folk
bent
their
fingers
tight,
От
"Родительской
субботы"
From
"Parents'
Saturday"
on,
Кто
кого
переживет?
Who
will
outlive
whom
in
this
fight?
Кто
кому
надует
в
уши
Who
will
blow
smoke
in
whose
ears,
Чья
заточка
круче
всех?
Whose
blade
is
the
sharpest
of
all?
Кровью
вымарали
души
Souls
stained
with
blood,
it
appears,
В
потасовках
за
успех
In
brawls
for
success,
they
fall.
Там,
где
за
тремя
горами
There,
where
beyond
three
mountains
high,
Дымом
называли
пламя
They
called
the
flame
just
smoke
in
the
sky,
Солнце
- черною
дырой
The
sun
- a
black
hole
in
sight,
Темной
ночью
In
the
dark
night,
Спутаны
пути
Paths
entangled
and
lost,
Волчья
стая
A
wolf
pack's
might,
Да
осиный
рой
And
a
hornet's
nest
crossed,
Без
надежды
Without
hope's
embrace,
Веры
не
найти
Faith
cannot
be
found
in
this
place.
А
за
острыми
зубцами
And
behind
the
sharp
battlements,
Тихорится
рулевой
The
helmsman
hides
in
fear,
За
палаты
с
изразцами
For
the
chambers
with
tile
ornaments,
Отвечает
головой,
ой
He
answers
with
his
head,
my
dear.
Было
время
он
треножил
There
was
a
time
he
tamed
the
force,
Диких
ветров
злую
рать
Of
wild
winds
and
their
angry
array,
Нынче
хочет,
да
не
может
Now
he
wants
to,
but
can't
of
course,
Репутацией
хромать
Limp
with
his
reputation
in
decay.
Там,
где
за
четыре
моря
There,
where
beyond
four
seas
we
roam,
Нет
ни
радости,
ни
горя
There's
neither
joy
nor
sorrow's
home,
Только
тишина
да
гладь
Only
silence
and
a
smooth
expanse,
Все,
как
надо
Everything
as
it
should
be,
take
a
chance,
Хоть
брось,
хоть
разорви
Whether
you
throw
it
away
or
tear
it
apart,
Между
строчек
Between
the
lines,
Правду
проверять
Truth
we
must
impart,
Где
нет
веры
Where
there's
no
faith
to
be
found,
Места
нет
любви
Love
has
no
place
on
this
ground.
Красный
вечер
ткал
узоры
The
red
evening
wove
its
patterns,
Брал
доверчивых
врасплох
Catching
the
trusting
off
guard,
Там,
где
липовые
горы
There,
where
the
linden
hills
rise,
Синий
вереск,
белый
мох
Blue
heather,
white
moss
spread
far.
На
сосновые
иголки
On
the
needles
of
the
pine
trees,
Нанизал
закатов
тень
The
sunset's
shadow
it
strung,
Сном
закончил
кривотолки
With
sleep,
it
ended
the
rumors,
В
пересудах
деревень
In
the
whispers
of
villages,
it
sung.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.