Paroles et traduction Алиса - Снова в Америке
Снова в Америке
Back in America
Он
родился
и
вырос
в
коммунальном
коридоре
He
was
born
and
raised
in
a
communal
hallway
Но
с
детства
походил
на
героя
рок-н-ролла
But
since
childhood,
he
resembled
a
rock-n-roll
hero
На
всё,
что
вертело
и
крутило
Чака
Берри
He
put
his
marks
on
everything
that
spun
and
turned
like
Chuck
Berry
Он
ставил
свои
метки,
как
кот
на
заборе
He
tagged
it
all,
like
a
cat
marking
its
territory
Он
всегда
был
"против",
никогда
не
был
"за"
He
was
always
"against,"
never
"for"
И
соседи
нередко
вызывали
ментов
And
the
neighbors
often
called
the
cops
on
him
Но
он
садился
поудобней,
закрывал
глаза
But
he'd
sit
down
comfortably,
close
his
eyes
Врубал
магнитофон
и
будь
здоров
Crank
up
the
tape
recorder,
and
be
well!
Он
был
снова,
снова
в
Америке!
He
was
back,
back
in
America!
Cнова,
снова
в
Америке!
Back,
back
in
America!
Cнова,
снова
в
Америке!
Back,
back
in
America!
Cнова,
снова
в
Америке!
Back,
back
in
America!
Ему
снился
пепел,
он
бредил
им
He
dreamt
of
ashes,
he
raved
about
them
И
лишь
мажорный
рок-н-ролл
успокаивал
нервы
And
only
major-key
rock-n-roll
calmed
his
nerves
Он
так
боялся
оказаться
вторым
He
was
so
afraid
of
being
second
Но
всё
время
забывал,
что
такое
быть
первым
But
he
always
forgot
what
it
meant
to
be
first
Его
склоняли
на
все
голоса
They
tried
to
persuade
him
with
all
their
voices
А
он
плевал
на
стены
легендарных
"Крестов"
But
he
spat
on
the
walls
of
the
legendary
"Kresty"
prison
У
него
был
козырь:
закрывая
глаза
He
had
a
trump
card:
closing
his
eyes
Он
врубал
магнитофон
и
будь
здоров!
He'd
crank
up
the
tape
recorder,
and
be
well!
Он
был
снова,
снова
в
Америке!
He
was
back,
back
in
America!
Cнова,
снова
в
Америке!
Back,
back
in
America!
Cнова,
снова
в
Америке!
Back,
back
in
America!
Cнова,
снова
в
Америке!
Back,
back
in
America!
Теперь
он
в
топе,
он
взят
в
экран
Now
he's
at
the
top,
he's
on
the
screen
Теперь
ему
протежируют
сытые
лица
Now
well-fed
faces
patronize
him
Он
принял
титул,
он
вышел
за
грань
He
accepted
the
title,
he
went
beyond
the
edge
Но
стал
конкретен,
как
передовица
But
became
as
concrete
as
an
editorial
Вольному
— воля.
Он
открыл
глаза
Freedom
for
the
free.
He
opened
his
eyes
Он
прошел
по
парапету,
минуя
ОВИР
He
walked
along
the
parapet,
bypassing
the
OVIR
(visa
office)
Вот
она
— взлётная
полоса
Here
it
is
- the
runway
Он
идёт
по
трапу
завоёвывать
мир
He's
walking
up
the
ramp
to
conquer
the
world
Снова,
снова
в
Америку!
Back,
back
to
America!
Снова,
снова
в
Америку!
Back,
back
to
America!
Снова,
снова
в
Америку!
Back,
back
to
America!
Снова,
снова
в
Америку!
Back,
back
to
America!
Снова,
снова
в
Америку!
Back,
back
to
America!
Снова,
снова
в
Америку!
Back,
back
to
America!
Снова,
снова
в
Америку!
Back,
back
to
America!
Снова,
снова
в
Америку!
Back,
back
to
America!
Снова,
снова
в
Америку!
Back,
back
to
America!
Снова,
снова
в
Америку!
Back,
back
to
America!
Снова,
снова
в
Америку!
Back,
back
to
America!
Снова,
снова
в
Америку!
Back,
back
to
America!
О-о-о-о-оу,
back
in
USA!
Oh-oh-oh-oh-oh,
back
in
USA!
О-о-о-о-оу,
howdy,
my
pal!
"Баклан"
звучит
гордо
Oh-oh-oh-oh-oh,
howdy,
my
pal!
"Baklan"
(cormorant)
sounds
proud
О-о-о-о-оу,
как
это
по
русски?
Выпить
водка?
Oh-oh-oh-oh-oh,
how
do
you
say
it
in
Russian?
Drink
vodka?
О-о-о-о-оу,
(своим
друзьям),
(крымский
штамп
с
горой
Кашпилин),
(а
у
меня
не
было
восхода
наяву)
Oh-oh-oh-oh-oh,
(to
his
friends),
(Crimean
stamp
with
Mount
Kaspilin),
(and
I
never
had
a
sunrise
in
reality)
Снова,
снова
в
Америку!
(Back
in
USA)
Back,
back
to
America!
(Back
in
USA)
Снова,
снова
в
Америку!
(Back
in
USA)
Back,
back
to
America!
(Back
in
USA)
Снова,
снова
в
Америку!
(Back
in
USA)
Back,
back
to
America!
(Back
in
USA)
Снова,
снова
в
Америку!
(Back
in
USA)
Back,
back
to
America!
(Back
in
USA)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.