Paroles et traduction Алла Пугачёва - Примета
Почему-то
так
получается
-
Somehow
it
comes
to
pass
-
Не
всегда
приметы
сбываются.
Signs
don't
always
come
true.
Но
из
них
одна
до
сих
пор
верна,
But
out
of
them,
one
is
still
sure,
Хоть
ее
секрет
Though
its
secret
Знают
много
лет
-
Has
been
known
for
many
years
-
В
море
брось
монету
и
тогда,
Throw
a
coin
into
the
sea
and
then,
Где
бы
ни
был
ты,
Wherever
you
are,
Где
бы
ни
был
ты,
Wherever
you
are,
Где
бы
ни
был
ты,
Wherever
you
are,
Вернешься
сюда.
You
will
return
here.
В
эту
примету
To
this
omen
Верю,
и
в
волны
монету
I
believe,
and
a
coin
into
the
waves
Я,
взмахнув
рукой,
I,
with
a
wave
of
my
hand,
Брошу
далеко,
Will
throw
far
away,
Чтоб
вернуться
к
морю
To
return
to
the
sea
Нам
с
тобою
через
год.
With
you
in
a
year.
Почему-то
так
получается
-
Somehow
it
comes
to
pass
-
Люди
встретятся,
распрощаются.
People
meet,
say
goodbye.
Вот
и
наш
черед
-
Here
comes
our
turn
-
Друг
без
друга
год,
A
year
without
each
other,
Друг
без
друга
год
A
year
without
each
other
Быстро
промелькнет.
Will
quickly
pass
by.
Только
брось
монету,
Just
throw
a
coin,
Не
пожалей.
Don't
be
afraid.
Упадет
она,
It
will
fall,
Упадет
она,
It
will
fall,
Пусть
рядом
с
моей.
Right
next
to
mine.
В
эту
примету
To
this
omen
Верю,
и
в
волны
монету
I
believe,
and
a
coin
into
the
waves
Я,
взмахнув
рукой,
I,
with
a
wave
of
my
hand,
Брошу
далеко,
Will
throw
far
away,
Чтоб
вернуться
к
морю
To
return
to
the
sea
Нам
с
тобою
через
год.
With
you
in
a
year.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.