Алла Пугачёва - Солдатка - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Алла Пугачёва - Солдатка




Солдатка
Soldier's Wife
Горестная складка, горькие слова
Woebegone frown, bitter words
В 22 солдатка, в 23 вдова
At 22 a soldier's wife, at 23 a widow
А уж как любила, а теперь одна
Oh how I loved, but now I'm all alone
Это было, было. Всё взяла война
It was, it was. War took everything
Всё взяла и нету. Пепел да свинец
It took everything and nothing's left. Just ashes and lead
Шла война по свету из конца в конец
War raged across the world, from end to end
Горестная складка, горькие слова
Woebegone frown, bitter words
В 22 солдатка, а в 23 вдова
At 22 a soldier's wife, and at 23 a widow
Шла война, кипела, землю жгла дотла
War raged, burned the land to the ground
Всё перетерпела, все перемогла
It endured everything, overcame everything
А что переносила и не перечесть
Oh what it endured, and no end in sight
Вот такая сила в наших бабах есть
Such strength our women possess
А в краю неблизком холмик да скамья
And in a distant land, a hill and a bench
Там, под обелиском, спит любовь твоя
There, beneath the obelisk, your love lies
Горестная складка, горькие слова
Woebegone frown, bitter words
В 22 солдатка, в 23 вдова
At 22 a soldier's wife, at 23 a widow
В 22 солдатка, в 23 вдова
At 22 a soldier's wife, at 23 a widow






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.