Алмас Багратиони - Женщина моя - traduction des paroles en allemand




Женщина моя
Meine Frau
Кружатся снежинки в небе не спеша (не спеша)
Schneeflocken wirbeln am Himmel ganz sacht (ganz sacht)
Как моя с твоею кружится душа
Wie meine Seele mit deiner sich dreht
Не пугает стужа, лютая зима
Keine Angst vor Kälte, strengem Winter
Потому что в сердце только ты одна
Denn in meinem Herzen bist nur du allein
Милое созданье, женщина моя
Liebliches Geschöpf, meine Frau
Если бы ты знала, как люблю тебя
Wenn du nur wüsstest, wie sehr ich dich liebe
Если бы ты знала, что в душе моей
Wenn du nur wüsstest, was in meiner Seele ist
Будь со мною рядом до скончанья дней
Sei an meiner Seite bis ans Ende aller Tage
Милое созданье, женщина моя
Liebliches Geschöpf, meine Frau
Если бы ты знала, как люблю тебя
Wenn du nur wüsstest, wie sehr ich dich liebe
Если бы ты знала, что в душе моей
Wenn du nur wüsstest, was in meiner Seele ist
Будь со мною рядом до скончанья дней
Sei an meiner Seite bis ans Ende aller Tage
Падают снежинки, тают на губах (на губах)
Schneeflocken fallen, schmelzen auf den Lippen (auf den Lippen)
Главное богатство свет в твоих глазах
Der größte Reichtum das Licht in deinen Augen
Как же ты прекрасна, как же ты нежна
Wie wunderschön du bist, wie zärtlich du bist
Краше всех на свете, краше, чем зима
Schöner als alle auf der Welt, schöner als der Winter
Милое созданье, женщина моя
Liebliches Geschöpf, meine Frau
Если бы ты знала, как люблю тебя
Wenn du nur wüsstest, wie sehr ich dich liebe
Если бы ты знала, что в душе моей
Wenn du nur wüsstest, was in meiner Seele ist
Будь со мною рядом до скончанья дней
Sei an meiner Seite bis ans Ende aller Tage
Милое созданье, женщина моя
Liebliches Geschöpf, meine Frau
Если бы ты знала, как люблю тебя
Wenn du nur wüsstest, wie sehr ich dich liebe
Если бы ты знала, что в душе моей
Wenn du nur wüsstest, was in meiner Seele ist
Будь со мною рядом до скончанья дней
Sei an meiner Seite bis ans Ende aller Tage
Милое созданье, женщина моя
Liebliches Geschöpf, meine Frau
Если бы ты знала, как люблю тебя
Wenn du nur wüsstest, wie sehr ich dich liebe
Если бы ты знала, что в душе моей
Wenn du nur wüsstest, was in meiner Seele ist
Будь со мною рядом до скончанья дней
Sei an meiner Seite bis ans Ende aller Tage
Милое созданье, женщина моя
Liebliches Geschöpf, meine Frau
Если бы ты знала, как люблю тебя
Wenn du nur wüsstest, wie sehr ich dich liebe
Если бы ты знала, что в душе моей
Wenn du nur wüsstest, was in meiner Seele ist
Будь со мною рядом до скончанья дней
Sei an meiner Seite bis ans Ende aller Tage





Writer(s): сурский евгений, агасаров сиран


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.