Paroles et traduction Алсу - Журавли
Мне
кажется
порою,
что
солдаты
It
often
seems
to
me
that
soldiers
С
кровавых
не
пришедшие
полей,
Who
didn't
return
from
bloody
fields,
Не
в
землю
нашу
полегли
когда-то,
Didn't
fall
into
our
soil
back
then,
А
превратились
в
белых
журавлей.
But
transformed
into
white
cranes.
Они
до
сей
поры
с
времен
тех
дальних
They
have
been
flying
ever
since
those
distant
times,
Летят
и
подают
нам
голоса.
And
giving
us
voices.
Не
потому
ль
так
часто
и
печально
Is
that
why
we
so
often
fall
silent
Мы
замолкаем
глядя
в
небеса?
And
gaze
sadly
at
the
sky?
Летит,
летит
по
небу
клин
усталый,
A
weary
wedge
flies
across
the
sky,
Летит
в
тумане
на
исходе
дня.
Flying
in
the
mist
at
the
end
of
the
day.
И
в
том
строю
есть
промежуток
малый
- Быть
может
это
место
для
меня.
And
in
that
formation
there
is
a
small
gap
- Perhaps
that
is
a
place
for
me.
Настанет
день
и
журавлиной
стаей
The
day
will
come
and
with
a
flock
of
cranes
Я
поплыву
в
такой
же
сизой
мгле.
I
will
sail
in
the
same
grey
haze.
Из-под
небес
по-птичьи
окликая
Calling
out
to
all
of
you
from
the
heavens,
Всех
вас,
кого
оставил
на
земле.
Who
I
left
on
the
earth.
Мне
кажется
порою,
что
солдаты
It
often
seems
to
me
that
soldiers
С
кровавых
не
пришедшие
полей,
Who
didn't
return
from
bloody
fields,
Не
в
землю
нашу
полегли
когда-то,
Didn't
fall
into
our
soil
back
then,
А
превратились
в
белых
журавлей.
But
transformed
into
white
cranes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.