Алсу - Колыбельная (Спи, мой воробушек) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Алсу - Колыбельная (Спи, мой воробушек)




Колыбельная (Спи, мой воробушек)
Lullaby (Sleep, My Little Sparrow)
Месяц над нашею крышею светит,
The moon shines above our roof,
Вечер стоит у двора.
Evening stands by the yard.
Маленьким птичкам и маленьким деткам
For little birds and little children,
Спать наступила пора.
It's time to sleep, it's not hard.
Завтра проснешься - и ясное солнце
Tomorrow you'll wake - and the clear sun
Снова взойдет над тобой...
Will rise again above you...
Спи, мой воробушек, спи, мой сыночек,
Sleep, my little sparrow, sleep, my son,
Спи, мой звоночек родной.
Sleep, my dear little bell, it's true.
Спи, моя крошка, мой птенчик пригожий, -
Sleep, my little one, my handsome chick,
Баюшки-баю-баю,
Lullaby, lullaby, loo,
Пусть никакая печаль не тревожит
Let no sorrow disturb,
Детскую душу твою.
Your little soul, pure and new.
Ты не увидишь ни горя, ни муки,
You will see neither grief nor torment,
Доли не встретишь лихой...
You won't meet a cruel fate...
Спи, мой воробушек, спи, мой сыночек,
Sleep, my little sparrow, sleep, my son,
Спи, мой звоночек родной!
Sleep, my dear little bell, don't wait.
Спи, мой малыш, вырастай на просторе,
Sleep, my little one, grow up in freedom,
Быстро промчатся года.
Years will fly by so fast.
Смелым орленком на ясные зори
As a brave eaglet towards the clear dawns,
Ты улетишь из гнезда.
You'll fly away from the nest at last.
Ясное небо, высокое солнце
The clear sky, the high sun,
Будут всегда над тобой,
Will always be above you,
Спи, мой воробушек, спи, мой сыночек,
Sleep, my little sparrow, sleep, my son,
Спи, мой звоночек родной!
Sleep, my dear little bell, it's true.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.